StarCraft II  |   StarCraft Encyklopedie  |   Diablo III

StarCraftCZ.com

StarCraftCZ.com
Aktuálně ze světa SC:  Soutěž o knížku StarCraft II: Flashpoint (číst)
Poslední příspěvky na fóru:   Poslední komentáře:
DỊch vụ khoan cắt bê… » 19.03. 04:22
Our website selling … » 19.03. 03:34
Hledá se týmový hráč… » 15.08. 18:47
Hledá se týmový hráč… » 15.08. 18:46
  Chicos Tak na konci roku už musím naš… »
Soutěž o knížku StarCraft II: Flashpoint
Hudryn A ja jsem dalsi kdo tu chodi:)… »
Soutěž o knížku StarCraft II: Flashpoint
Harry OK, já myslel, aby třeba tady a… »
Soutěž o knížku StarCraft II: Flashpoint

Záznamy čtvrtfinále 2. turnaje ASUS NSL

17.05.2011 | 20:41 - Jetro

eSuba.DeViL vs nEph.Harpner

 

Další mapy na http://www.hitpoint.cz/zaznam-devil-vs-harpner/

 

Prae.Rikytan vs NR.h34D_hUnT3R

 

Další mapy na http://www.hitpoint.cz/zaznam-rikytan-vs-h34d_hunt3r/

 

eSuba.w0nder vs eE.Kusai

 

Další mapy na http://www.hitpoint.cz/zaznam-w0nder-vs-kusai/

 

eSuba.PredY vs nEph.Streetwalker

Komentáře



Ochrana proti spamu. Napište číslici pět:

dant - 20.05.2011 | 16:16   (odpovědět)

super, držím palce

smOke - 19.05.2011 | 21:09   (odpovědět)

Díky všem za ohlasy a konstruktivní kritiku, děláme maximum, aby jste byli spokojeni! Jinak zpoždění bohužel je, protože jsme si "ukousnuli" velký koláč, ale my to zvládnem. Hlavně doufám, že nás příjdete zase podpořit 25.6. do Brna na velké finále! Bude to lepší, delší, prostě akce na, které by neměl nikdo chybět! More info coon

Jetro [ redakce ] - 19.05.2011 | 13:39   (odpovědět)

To dant: "Za vsechno muze cas, cas, cas, cas..."

dant - 19.05.2011 | 13:07   (odpovědět)

Mě výslovnost nevadí, hlavně když se videa objeví, jako vždy však skuhrám nad tím, proč mají takové zpoždění. Je příčina technického rázu nebo je to nedostatkem času ?

iDaddy - 19.05.2011 | 00:01   (odpovědět)

Zdravím, rád sleduji záznamy a komentáře se mi také velmi líbí. Co mne ale pokaždé opravdu zarazí je výslovnost. Jako příklad: Xel - se čte [ZEL] . to platí o všech slovech souvisejících s touto rasou. Jinak jsem úplně spokojen až na pár dalších výslovnostních problémů, které nyní nebudu jmenovat.
P.S. Jen tak dále!

Amiga - 18.05.2011 | 21:17   (odpovědět)

Mě zase vytáčí to tvoje nesledování minimapy. V souboji PredY vs Streetwalker - map2 došlo v čase 11,40 k evidentnímu dropu Streetwalkera a tys to naprosto přešel. Pak ještě říkáš, že zatím nebyl žádnej drop a jak to má Predy právě proti dropům zajištěný....grr
Ale jinak díky za to co děláš. Je to fajn. Jen prosím 2 věci - říkej Maraudr a SLEDUJ MINIMAPU - lidi to do tebe hučí (s tou minimapou) ze všech stran a tobě furt utíkají fajty a důležitý věci (jo, tady ti ještě uteklo, když Predy udělal couter attack na jeho natural expu poté, co Streetwalker zaútočil s tankama na jeho Main)

SGS - 18.05.2011 | 17:21   (odpovědět)

Smoke: Jak muzes napsat ze doted si nikdo nestezoval, kdyz je to ta nejhlavnejsi vec na kterou si lidi stezujou uz od uplne zacatku tveho streamovani.

Shyny - 18.05.2011 | 12:52   (odpovědět)

Já myslím, že je to naprosto v pořádku, jak to říká, dokud to čte jako Čech a nesnaží se o žádný anglický přízvuk. Takže já jsem spokojen. Osobně jim říkám Maraudr, přesně jak psal Pralev, ale myslím, že je to celkem jedno.

smOke - 18.05.2011 | 11:21   (odpovědět)

Loupežníci se stimem! Jinak co se vám na "maródr"/"maródři" nelíbí, už sem si to zažil a doteď si nikdo nestěžoval

Pralev - 18.05.2011 | 11:15   (odpovědět)

Skupina mariňáků a loupežníků dělá push? Fuj :o) Myslím, že i kdyby říkal "Maraudr", bylo by to pro většinu lidí v pohodě, místo těch šíleností.

rejpal - 18.05.2011 | 10:55   (odpovědět)

loupežník by byl SUPER!

Yarin - 18.05.2011 | 06:11   (odpovědět)

To sis ten original ale hodne pžizpůsobil Je jasný že nemůžeš vyslovovat marauder jako rodilej angličan, to by se ani nehodilo. I když cokoliv lepší než Maródér. To už radši říkej nájezdník nebo loupežník (to je odpovídající překlad kterej google translator neposkytne )

smOke - 17.05.2011 | 22:08   (odpovědět)

Nemám rád koťátka! Byl jsem zvyknutý na "marodér" - český překlad a lidi si stěžovali, takže říkám "máródr" podle anglického znění. Thats it

Yarin - 17.05.2011 | 20:52   (odpovědět)

Smoku... pokaždý když řekneš Maróóóódééér tak umře koťátko. Nauč se to už proroboha vyslovovat správně. Tady to máš foneticky...

''mərɒdər''

Copyright © 2007-2019 Jata & Jetro | Administrace
Legacy of the Void, Heart of the Swarm, Wings of Liberty, StarCraft: Ghost are trademarks, and Battle.net, StarCraft, Brood War and Blizzard Entertainment are trademarks or registered trademarks of Blizzard Entertainment, Inc. in the U.S. and/or other countries. All other trademarks are the property of their respective owners.