StarCraft II  |   StarCraft Encyklopedie  |   Diablo III

StarCraftCZ.com

StarCraftCZ.com
Aktuálně ze světa SC:  Sout? o knku StarCraft II: Flashpoint (číst)
Poslední příspěvky na fóru:   Poslední komentáře:
????? ??? ????? ????… » 28.05. 16:24
??? ???????? ?? ????… » 28.05. 15:14
24?????? ????? ?????… » 28.05. 14:03
???????? ???????? ??… » 28.05. 12:51
  Míra To VitoSs:  »
Grunex Autumn SC 2 Cup
Jill Harris Thanks for discussion! Yo… »
Blizzard na mobil & arty na zdech
Geox Neměl by někdo odkaz nebo knihy … »
Je libo n?jak kniha z oblasti SC v ?etin??

29.07.2010 | 20:09 - Jetro

Jeliko se nám mnoí dotazy ohledn? prací na p?ekladu, rozhodli jsme se vám naservírovat ?erstvé novinky a p?idat k dobru pár obrázk?. P?eklad b?í na plné obrátky, po?áte?ní technické problémy se nám snad poda?ilo vy?ešit. Jak byla beta p?ív?tová k neoficiálnímu p?ekladu, plná verze se místy jeví jako malá no?ní m?ra. I kv?li tomu bych se momentáln? necht?l nijak vyjad?ovat k datu dokon?ení p?ekladu, protoe se ho netroufám ani odhadovat. Samoz?ejm? se snaíme, aby to bylo co nejd?íve, a vy si mohli vychutnat p?íb?h StarCraftu II na 100 %.

 

 

M?jte prosím na pam?ti, e cokoliv je momentáln? na výše uvedených obrázcích, nemusí být finální a nakonec se v p?ekladu objevit. Pokud budete mít n?jaké dotazy ohledn? p?ekladu, napište je do komentá??, pokusím se je zodpov?d?t.

Zdroj: vlastn
Komentáře



Ochrana proti spamu. Napište číslici pět:

aaaaab - 29.08.2010 | 10:16   (odpovědět)

Nazdar, na narodeniny som od strka dostal Starcraft 2. Bol ale v portugal?ine. Pls nemohol by mi niekto poradi? nejak link s anglickm prekladom. Fakt pls.

Majkl - 26.08.2010 | 09:10   (odpovědět)

To Abc: U je novej post kde jsou i nov screenshoty z p?ekladu... a v koment?ch je napsno e by to m?lo vyjt asi posledn den v srpnu

Abc - 22.08.2010 | 22:08   (odpovědět)

N?jak novinka ohledn? p?ekladu? Nezastrm, e u se nem?u do?kat.

cada - 19.08.2010 | 16:15   (odpovědět)

To Majkl: pravda,pravd

Majkl - 19.08.2010 | 13:19   (odpovědět)

Ti co u aspo? troku hrli Starcraft 2, tak mus chpat, jak obtn p?eklad to mus bt.

P?ed kadou mis a vdy pokad misi je minimln? jedna video sekvence. Pak po kad misi se otevraj nov monosti rozhovoru na palub? s hlavnmi postavami, plus nes?etn texty s popisy jednotek, historii, vlastnost a bonus?. Tak plno rozhovor? b?hem mise a plno dalho. A to mluvm jen o kampani.

Taky jsem nedo?kav, n?co si doku p?eloit sm ale n?co ne a proto se na ?etinu t?m. Ale chpu kolik toho je a tak m?jte trp?livost a a bude ?etina tak bude, tm e tu d n?jak ten datum si stejn? k ni?emu nepomuete.

Edvin - 19.08.2010 | 00:23   (odpovědět)

No, j p?edpokldm e datum nen up?esn?no, aby si pak lid nest?ovali kdyby se jim to t?eba nepoda?ilo stihnou do termnu. M? osobn? sta? ujit?j e to bude v srpnu ( co doufm bude ).

Aha - 17.08.2010 | 18:32   (odpovědět)

Asi sou s tou ?etinou sam problmy kdy nikdo nechce p?iblin? up?esnit datum kdy bude hotova a pe se jen polovina srpna ..kdo v kdy to bude..

Predy - 17.08.2010 | 18:01   (odpovědět)

Tedy ale u se nem?u do?kat u to snad brzy bude

Edvin - 17.08.2010 | 00:38   (odpovědět)

Jako fanouci Starcraftu ur?it? chpete nai nedo?kavost

T?ema j jsem velkm fanoukem, jedni?ku jsem hrl a ?etl kadou vylou knihu. Dvojku mm u chvli doma ( tik v oku ) a te? u jen ?ekm na vai velmi profesionln? vypadajc ?etinu.

Ale j nejsem zvisl !
M?u p?estat kdykoliv se mi bude chtt !
Te? se mi ale zrovna nechce...

Jetro [ redakce ] - 16.08.2010 | 19:21   (odpovědět)

To rodier: Jeste chvili to budes muset vydrzet, po castech to vydavat nehodlame

rodier - 16.08.2010 | 19:18   (odpovědět)

cau lidi
sem rad ze makate na cestine a doufam ze Vam az ni xzone poradne zacvaka
Skoda jen ze tu neni nejaky procentualni stav jak na tom preklad je.
Pripadne neslo by vydavat preklad po castech? Po misich ? Rad bych si zahral uz prvnich par misi v cestine

Jetro [ redakce ] - 15.08.2010 | 16:26   (odpovědět)

Lidi, nikdo tady nepsal o polovine srpna, ale o DRUHE polovine srpna.

Edvin - 15.08.2010 | 16:16   (odpovědět)

A toho 31 dne to po?d bude druh p?lka. Take a do 1 z? vlastn? nem?eme nic ?ct

TnT - 15.08.2010 | 13:15   (odpovědět)

To helium: Z vyroku "cestina bude nejspis v 2. pulce srpne" nemuzes vycist ze CZ bude 15.tyho Navic technicky vzato srpen ma 31dni tak 15. je furt 1. pulka

helium - 15.08.2010 | 12:55   (odpovědět)

P?lka srpna pry? a CZ stle nikde..

RaDeOs - 14.08.2010 | 20:20   (odpovědět)

To Asacura: m windous XP? Jedn se o chybu v na?ten mapy a p?es google si najde npov?du... mus v registrech p?epsat cestu a zm?nit na i (Dokumenty Aplikac)

Venca - 14.08.2010 | 12:57   (odpovědět)

To Phan Nuwen: Dky

Phan Nuwen - 14.08.2010 | 11:50   (odpovědět)

To Venca: Odhalovat zapletku, pribeh...

Venca - 14.08.2010 | 11:22   (odpovědět)

To vem: Mon to zn hloup? ale PLS co to znamen spojlerovat????

Asacura - 14.08.2010 | 09:21   (odpovědět)

chlapy pls need help. Mm SC2 nainstalovan, m?u hrt kampa? chalange, tutorial. Ale na battle.netu a ve hre vs po?k mi to p?i na?ten ukze celou mapu ?ernou. M?e to bt tm, e jsem tu hru hrl cracklou pr dn? ne mi doel originl??

Shang - 13.08.2010 | 23:59   (odpovědět)

Tao: ROFL Angli?tina prej zsoba 250 00 slov? Oxford English Dictionary: 600 000 slov.

killer.exe - 13.08.2010 | 23:25   (odpovědět)

Spoilery nesnm, m?li by je v?et! Nebo alespo? kamenovat

David - 13.08.2010 | 23:18   (odpovědět)

promin j si to neuv?domil.... u nebudu

originn - 13.08.2010 | 22:18   (odpovědět)

fakt, uz tento mesic? to by bylo super!! jsem v tom zacatecnik,ale super hra.

Jetro [ redakce ] - 13.08.2010 | 21:56   (odpovědět)

2David: NESPOILUJ! Pripadne to na zacatku sveho prispevku uved.

Tidus - 13.08.2010 | 20:44   (odpovědět)

Dk, prv? hraju posledn misi. V ?etin? si to budu chtt zahrt na Hard, zd se mi to na Normal moc lehky plus komplet budu v?d?t o p?b?hu Dky

Jetro [ redakce ] - 13.08.2010 | 20:41   (odpovědět)

To Tidus: Bude to tento mesic

Tidus - 13.08.2010 | 20:34   (odpovědět)

Bude to jet? dnes?

Jetro [ redakce ] - 13.08.2010 | 17:40   (odpovědět)

To Nedo?kavec: Brzo. Brzo. Brzo. Brzo

Nedo?kavec - 13.08.2010 | 17:21   (odpovědět)

Kdy u to bude?Kdy u to bude?Kdy u to bude?Kdy u to bude?

Tao - 11.08.2010 | 23:23   (odpovědět)

Shang: prober se ty, anglictina oproti cestine je opravdu chudy jazyk. Slovni zasoba AJ je kolem 250 000 slov CJ ma okolo 350 000 slov, nehlede na tom ze cestina ma sklonovani apod. v cestine vyjadris daleko lepe co chces rict nez v anglictine...

Zaja - 11.08.2010 | 10:52   (odpovědět)

To Boriss: Dky.

Venca - 11.08.2010 | 08:53   (odpovědět)

To Boriss: To zn skv?le (kadou chvilku). Doufm e co nejd?ve ztra si chci objednat S2+ME2

Boriss - 11.08.2010 | 08:42   (odpovědět)

to Zaja-cestina ma pravdepodobne vijist v polke tohto mesiaca ako pisal Jetro takze kazdu chvilku

Zaja - 10.08.2010 | 12:45   (odpovědět)

Sorry, e trhm debatu ale odvil by se n?kdo ?ct v jak fzi je p?eklad? Dky moc.

Shang - 10.08.2010 | 12:37   (odpovědět)

To inferius: V kadm jazyce ty slova n?kdo vym?jl ty chytrku

inferius - 10.08.2010 | 11:51   (odpovědět)

to Shang: Ma jich tolik proto, ze tam neexistuje zadny regulacni instituce pro prijmani novych slov, takze si tam nove slovo ve vede etc. vymysli kazdy patlat

Lojza - 10.08.2010 | 11:30   (odpovědět)

Mno cece ... "karijery" pouzivam taky ) Ja si vubec spousty anglickejch slov "pocestuju" tak, ze mi vznikne jakesi synonymum, casto to delam se jmenama v knihach a podobne. Proste to, co se mi dobre vyslovuje a lehce se to pamatuje, vyhraje A je mi docela jedno, ze to je zcela nespravne )

- 10.08.2010 | 11:00   (odpovědět)

charles: to m ur?itou logiku
Zase na druhou stranu mi mlem upadly ui, kdy jsem slyel n?koho jmenovat "sajk tanky", p?padn? "carijery".

Boriss - 10.08.2010 | 10:58   (odpovědět)

asi by sa to tu malo uzatvorit,lebo su tu len furt velke spory,je to tu ako v politike Jetro uzavri to tu,a ked bude dorobena cestina tak ju tu hodte takto furt citam o tom istom

charles - 10.08.2010 | 00:21   (odpovědět)

To Pralev: shlasm,preloen nzvy jednotiek neme by? moc problm proste odignorova?...akurt mne jedin ?o mi vad je predstava,e raz budem keca? s niekym o starcrafte a za?ne mi rozprva?,e "ja velmi rd proti protossom stavm sek?ov,d sa s nimi dobre trickova? a ajke? postav nesmrtelnch,ktorch strane nemm rd tak sek?i ich daj v pohode..."

Pralev - 10.08.2010 | 00:09   (odpovědět)

Ok, vyjd?m se kone?n? k v?ci, tj. m?j nzor:

Problm je ten, e existuj dv? skupiny lid, kte? p?eklad vyuij -
1) Lidi, kte? neum anglicky VBEC.
2) Lidi, kte? anglicky celkem dob?e um, ale ne a tak skv?le a n?kter v?ci z p?b?hu jim unikly (p?ed lety bych sm sebe za?adil do thle skupiny, n?kter v?ci t?eba v p?vodnm SC:BW mi doly, a kdy jsem to hrl te? nedvno po letech, myslm kampa? samoz?ejm?, a kdy jsem rozum?l kadmu slovu, co jsem p?ed n?jakmi 5 lety nerozum?l).

Pro skupinu 1) je rozhodn? lep p?eloit vechno, viz ten p?klad s n?m?inou, ten byl dost trefn.

Pro skupinu 2) je lep p?eloit jen texty kampan?, jednotky nechat tak, jak jsou.

Nicmn? jeliko, jak jsem pochopil, je pro p?ekladatele z technickho hlediska velmi obtn ud?lat dv? r?zn verze p?ekladu (instaltor s monostmi, co ve m bt ?esky), je pot?eba ud?lat n?jak logick kompromis.

A protoe si myslm, e skupina 1) je bez p?ekladu pln? veho celkem v pr****, zatmco skupin? 2) (a? ur?it? mnohem po?etn?j, viz anketu) to m?e bt celkem umk, protoe t?ch pr v?t, co si v kampani nep?eloili sami, je nezabije, a kdy u si to budou chtt zahrt jednou s ?etinou, ani p?eloen jednotky je nezabijou, vykalal bych se na flamy, nechal bych to p?eloen cel a u to uzav?el :o)

Morrison - 09.08.2010 | 23:12   (odpovědět)

Naprosto bez emoc nebo zaujatosti proti komukoliv ?km: nechte ns prosm pracovat a t?te se na ?etinu ?m vc sem mus Jetro pst, tm mn? se v?nuje tomu, ?emu by se te? m?l v?novat nejvce (promi? Jetro, e za tebe mluvm). Co se t?e po?et?n jednotek a budov - jist? by bylo dobr zvolit si variantu po?et?nou a p?vodn, ale to bohuel vzhledem k nro?nosti p?ekladu nen mon. Co se t?e adekvtnosti pouit ?eskch ekvivalent? - to by vydalo na takovou p?knou malou zajmavou translatologickou studii... osobn? se vak p?iklnm k co nejadekvtn?jmu p?ekladu jednotek do ?etiny, kdy u mme vechno dal v ?etin?, ale na druhou stranu tam jasn? z?eteln? vnmm tu rovinu anglickou. Je to prost? hra v angli?tin? a p?eklad n?kterch v?c do ?etiny je prost? vdycky pon?kud komplikovan a n?kdy snad i "podivn". Za kadm sloit?jm ?eskm ekvivalentem jednotky/budovy stoj dlouh a promylen p?ekladatelsk mylenkov pochody, z kterch vyel p?eklad. A tak je to vdy. P?eklad je transformace zdrojovho jazyka do clovho. Ne slep opsn ekvivalentu ze slovnku (jak tu kdosi psal). A po?et?n jednotek/budov prolo procesem transformace (nikoliv tupm opsnm slova ze slovnku) = za danch okolnost nejideln?j mon p?eklad. Brblat bude bohuel vdycky n?kdo. Hru po?e?ujeme - tedy i se jmny jednotek. Neadekvtn anglick tvary v ?esk v?t? = obecn? vzato zprzn?n jazyka nejv?tho kalibru. Pnov - dejte si klde?ek, a t?te se na ?etinu. bude stt za to.

Baron: Nem?u si pomoct, ale nelb se mi tv?j styl veden dialogu...

Predy - 09.08.2010 | 23:06   (odpovědět)

Nejkrsn?j slovo na sv?t? je ale p?ece "prdel"

Shang - 09.08.2010 | 22:55   (odpovědět)

lojza:take tvoje logika je to dokzat na jednom slovu? Dob?e, schvln? kolik ?eskch ekvivalent? najde na slova: Policy, Politics a Polity. Jinak Angli?tina = nejv?t slovn zsoba ze vech jazyk?.

lojza - 09.08.2010 | 22:48   (odpovědět)

To Shang: A neni snad?
Podle mne je cestina mnohem mnohem bohatsi. Tim nerikam logictejsi, srozumitelnejsi, co jednodussi Ale bohatsi urcite..
Nakonec, muzeme dat soutez - ty vezmes anglicke slovo Fuck, ja jeho cesky ekvivalent a budeme zkoumat, kolik ruznych tvaru pro tu jednu cinnost nalezneme myslim, ze v cestine to bude nesrovantelne vice )

Shang - 09.08.2010 | 22:42   (odpovědět)

Jetro : Angli?tina oproti ?etin? je chudej jazyk? Prober se....

Shang - 09.08.2010 | 22:42   (odpovědět)

Baron: sice je nezdruje, ale nechpu to komentovn za kadou cenu. Pokud se ti p?eklad nelb tak si to jednodue nestahuj a je to.

Anti-Mage - 09.08.2010 | 22:32   (odpovědět)

Je fakt, e pro rodil mluv? to zn stejn? fdn? jako pro ns "Oblhac tank". Vidm na spoust? znmch, e s angli?tinou bojuj a p?eklady her jim stran? pomhaj. My sice znme jednotky, hrajeme MP a umme anglicky, ale n?kdo, kdo neum, je rd za cokoliv a je mu up?mn? fuk, e anglicky to je siege tank, nebo? by tomu nerozum?l, kdyby to ve h?e bylo. J v tom t?eba vidm jenom jeden problm - kdy se doty?n s p?ekladem rozhodne n?jak bloudit po netu, sledovat sc2 d?n nebo hrt hodn? MP, tak se ztrat, pa? nebude v?d?t anglick ekvivalenty a tuit, o ?em se lidi bav Pro oby?ejnho hr?e je ale ta ?etina zlat... J bych byl sakra rd, kdyby mi n?kdo p?eloil n?meckou hru. Sice se domluvm, ale kolikrt mm pot deifrovat vechna ta chyln slova A mnohem radi vidm ve h?e Sthac Letoun ne Jagdflugzeug A je mi fuk, e to nen originl

Baron - 09.08.2010 | 21:08   (odpovědět)

Myslis ze timhle nekoho zdrzuju? Vy me tu furt cpete, jak prekladatele zdrzuju, jak jim ublizuju, jak potapim jejich praci... omg zkuste se probudit panove - jsme na verejnym portalu, kde se diskutuje. Co kdybyste prestali mluvit za prekladatele? Nikde jsem tu od Jetra nevidel zpravu typu: ted nic nepiste, prekladame a cteni tohohle nas zdrzuje. Urovnej si to v hlavicce prosimte taky. Vy ste vazne omezeny nehorazne. Takovy duvody proc bych jako nemel psat by snad nevymysleli ani v Bohnicich. Tady fakt plati: Bud mas stejnej anzor jako ja, nebo ses krypl a mel bys vypadnout nebo co?

Predy - 09.08.2010 | 20:59   (odpovědět)

To Baron: J fakt nechpu o co ti jde tak si ?etinu neinstaluj kdy je angli?tina tak skv?l a p?esta? furt p?ekladatele zdrovat

Jetro [ redakce ] - 09.08.2010 | 20:55   (odpovědět)

A prave v tom ja vidim problem - jen to zni lip. Jsem Cech, nestydim se za to, tak proc bych nemel hrat hry ve svem rodnem jazyce, ktery je navic tak bohaty a pekny. Zrovna anglictina je proti cestine strasne chudej jazyk.

Baron - 09.08.2010 | 20:43   (odpovědět)

Vzdyt to samy rikam ja. Jen to, ze anglicky to zni mnohem lip, enz cesky, tak proc to prekladat. Nic vic jsem nerekl. Pan kosteja jemu podobni me tu hned zacali... ale to uz je ohrana pisnicka.

Jetro [ redakce ] - 09.08.2010 | 20:17   (odpovědět)

To Baron: Nesmrtelny mi prijde ok, uz v Persii se takhle jmenovala elitni jednotka perskych kralu - Nesmrtelni.

Myslim si, ze tenhle cely problem je proste o anglickym "feelingu". Pokud si vezmeme treba vetu "Sir, yes sir", tak se snad shodneme, ze cesky preklad je "Pane, ano, pane". Slyset ve hre behem 10 minut 50x cesky ekvivalent, tak je to na Bohnice, ale imo jen proto, ze anglicky vyraz alespon trochu nejak nevedomky filtrujeme. Neupoutava nasi pozornost, tak jako cesky preklad. A tohle se da vztahnout na vetsinu veci - siege tank je cool, protoze je to anglicky, pritom pro anglicky mluvici lidi je to stejnej oblehaci tank jako pro nas.

Baron - 09.08.2010 | 20:08   (odpovědět)

Sakra chtelo by to fakt neco jako tlacitko EDIT...

Jen jsem chtel jeste dodat, ze proste pro me je anglictina fakt krasnej jazyk. Pisou se v ni krasny basne, krasny pisnicky, krasny knizky. Je to nadherne melodickej jazyk, kde vsechno zni opravdu hezky (samozrejme ne uplne vsechno ale hodne veci ano). Narozdil treba od nemciny. Tam znam snad dve hezky pisnicky. A i proto mi prijde dost... strasny takhle to prekladat no.

Baron - 09.08.2010 | 20:06   (odpovědět)

Jak se rika - nektery veci nestaci vedet, nektery musis i videt nebo slyset. Ja vim ze pro anglany je jednotka IMMORTAL to samy, jako pro nas NESMRTELNY. Ale me to staci vedet, nemusim to i videt napsany cesky, protoze to vypada pro me osobne opravdu neuveritelne matlacky a smesne.

Baron - 09.08.2010 | 20:03   (odpovědět)

A nechat je neprelozeny prave z toho duvodu, jak to zni prelozeny...

Baron - 09.08.2010 | 20:02   (odpovědět)

Ja si to uvedomuju. Jen rikam, ze pro ME OSOBNE je 1000000x lepsi nechat ty jednotky neprelozeny. Coz tady pochopilo asi tak 0,5% diskutujicich a cpali me vselijaky hovadiny.

Pralev - 09.08.2010 | 20:01   (odpovědět)

J osobn? si t myslm, e i tyhle flamy maj informa?n hodnotu. A bavilo m? je ?st :o)

charles - 09.08.2010 | 20:00   (odpovědět)

To Baron: ja ?a celkom chpem,tie ked vidm ten preklad mi to prde dos? smiene,ale ako u tu myslm aj niekto psal,mus to bra? tak e blizzardi s angli?ania a pre nich je to tie obliehac tank a sek? alebo ako sa niekto s?aoval vo fre na "paprsek prznoty" tak to je celkom hlpos?,lebo t jednotka sa tak naozaj aj vol...keby ?ei vytvorili nejak hru a pomenovali by jednotku v nej naprklad velk lovec a angli?ania by to premenovali na big hunter,tie by ti to prilo hlpe?asi nie,ide len o to e my si takto neuvedomujeme,e nzvy v?iny jednotiek s normlne slov a nie len nejak hatlaniny

Baron - 09.08.2010 | 19:41   (odpovědět)

2 Vsichni bezmozci: Vite, tohle jsou KOMENTARE k pripravovane cestine. Jeddinej z mejch oponentu kterej to pochopil je Jetro. Ostatni ste stupidni idioti. Ostatni misto aby to vzali jako proste dalsi pohled na vec, tak musite dokazovat, jak ste desne chytry a urazet me, vyhazovata podobne. Zajimalo by me, kde berete tu drzost a kdo vam na to dal vubec nejaky pravo. Odkdy se tu nesmi vyjadrovat vlastni nazor? Zamyslete se (pokud mate cim). To ze ma nekdo jinej nazor nez vy, neznamena, ze to musi bejt debil a titulovat ho tak.

cada - 09.08.2010 | 17:46   (odpovědět)

To Raptor: ma recht chlape

Khenyk - 09.08.2010 | 17:35   (odpovědět)

N?kte? by se m?li v?novat aspo? 5 minut p?emlen nad tm co tu cht?j napsat. U 90% web? kde jsou povoleny anonymn koment?e se u ?lnk? ?e p**viny. Jet? e kluc za ten p?eklad dostanou stranej balk prach?, take se po dokon?en budou moct jet uklidnit na Bahamy.

Venca - 09.08.2010 | 16:24   (odpovědět)

P?vodn? jsem si myslel e tyto koment?e slou pro diskuzi a info o ?etin? ale p?ipadmi e se to tu zvrhlo v (a to mi odpus?t? tuto frzi) "krvavou" slouvn p?est?elku.
Velice si vm (a ur?it? nejsem sm) p?ekladatel? zato e pro ns p?elo tuto hru. Protoe pro ns "blzny" co neumme anglicky je skv?l vychutnat si tuto hru v rodnm jazyce.
A proto vs vechny dm o veobecn klid zbran. T?m co se n?co na tto ?etin? nezd tak a? vypadnou.
Ps: nechci tm nikoho urazit

lojza - 09.08.2010 | 16:15   (odpovědět)

Btw pokud se nepletu, dela cestinu i jina parta, nezavisle na teto. Takze mozna bude na vyber mezi ruznyma variantama, pokud se nekomu neco nebude libit.
Kdybych mel mluvit za sebe, tak by se mi libila cestina jakozto prelozeni pribehu, ale ponechani originalnich nazvu jednotek. Ale chapu, ze ruzni lide na to maji ruzne nazory, takze ja si zahraju single s cestinou, abych dokonale pochytil pribeh, pak to zase pujde z kompu pryc a MP budu hrat dal tak, jak je original. Myslim, ze tech 10-15 minut instalace jeste zvladnu )

Coldman - 09.08.2010 | 16:09   (odpovědět)

To Baron: J ti nevm, ale ?ct mi do o? faisto ?i komunisto a asi bys neodchzel po svch, kdyby tu bylo n?co z toho, tak by ani nebylo t?eba na tv vzkazy odpovdat a nebylo mnohokrt ?e?eno, e bude i odinstal? Dohraje single a odstra? pak m?e valit v originle.

- 09.08.2010 | 16:03   (odpovědět)

Coldman: that was exactly my point! (to s tm siege tankem)
Pril: zkus skotsk st?iky, na hysterii to prej docela pomh.

Coldman - 09.08.2010 | 15:59   (odpovědět)

To Jetro: P-38 "Scythe" gauss pistols bych klidn? do uvozovek dal seka?ka, pro? ne, metafora ?inku zbran?. Mrtvej Zerg dobrej Zerg

Baron - 09.08.2010 | 15:55   (odpovědět)

Vidim ze je tu dostatek lidi, co proste lezou do ritnich otvoru jak to jen jde, presto ze je jasny, ze by taky radeji videli cestinu jen v SP. Skveli pokrytci. Ps. Fakt nevim proc se do me navazite. Vysvetli mi to nekdo? Nadaval jsem nekomu? Rekl jsem o tom prekladu neco o tom, ze je spatnej, enbo ze ta prace je k nicemu? Zamyslete se (to enpatri na kosteje - ten nema cim). Ale proste nekdo rekne nazor - tak proc ho hned nezkrouhnout. Mame demokracii vime? Ty co tady nekteri predvadite je komunismus nebo fasismus. Jedinej kdo ma normalni argumenty je Jetro, coz ho slechti jakozto admina webu a spoluautora prekladu. jen jsem se snazil dat cestine i trosku jinej obraz tak, aby i pro MP hrace byla k necemu. A ne jen na obtiz = zbytecna, ne-li skodliva.

Coldman - 09.08.2010 | 15:48   (odpovědět)

Jet? n?co, cool je fakt asn v?c, ale zkusit pop?emlet o tom, e i angli?an to nevid jako siege tank ale vid to jako oblhac tank

Jetro [ redakce ] - 09.08.2010 | 15:43   (odpovědět)

To Jetro: Samozrejme obrazne receno

Jetro [ redakce ] - 09.08.2010 | 15:42   (odpovědět)

Jen tak pro info. I ja souhlasim, ze Sekacka/Sekac whatever zni v cestine smesne, ale pokud se podivame zrovna na Reapera, tak jako zbran pouziva P-38 "Scythe" gauss pistols. Jaka nahoda, ze pouziva k zabijeni nepretal kosu

- 09.08.2010 | 15:39   (odpovědět)

Ono ta p?ezdvka nebude nhoda . Prost? Baron. Baron Pril

Venca - 09.08.2010 | 15:38   (odpovědět)

To Predy: Pokud je mi znmo tato hra vychz postupn? po ?stech take ta dal ?st za zergy se d?l info: http://www.xzone.cz/nahledgame.php3?idg=2684

Coldman - 09.08.2010 | 15:37   (odpovědět)

To Baron: P?ipomn mi jednoho ?lov?ka co musel pokad ukon?it rozhovor a mt pravdu, taky to co pe mi ?k stle vce, ty nebude jen imbecil, pro toto slovo u neexistuje stupnice. Musm konstatovat, e nikdo, opakuji nikdo t? nenut pouvat ?etinu, tak jestli si chce vymr?ovat dle, tak bys m?l thnout n?kam do ****** a ud?lat si svoji en-cz ?etinu, to jak moc komunikuje s n?jakm hlavounem v angli?tin? se zd neprojevuje na tom zvldnout si to p?eloit sm. A komentovat, e to mus bt Siege Tank protoe to tak n?kdo ?k v po?adu mi p?ipad jet? vce d?tinsk. Pokud bych tam narazil na seka?ku, asi bych se zasml a pokra?oval dle, s konstatovnm, e posekm pr Zerg?, ale to co p?edvd ty, jsem dlouho nevid?l, um m? rozesmt to ti musm uznat a nen to kompliment

Raptor - 09.08.2010 | 15:18   (odpovědět)

To Baron: Beru to jako ze to nezvladnes a umis jen placat do prazdna

Predy - 09.08.2010 | 15:12   (odpovědět)

Ahoj jsem to nepat? ale hledm a nenachzim mohl by m? prosm n?kdo z vs nasm?rovat na druhou a t?et ?st trilogie Starcraftu 2? Vm akord e maj bejt dal dva dly ale v?bec netuim kde je najdu a n?co si o jejich p?prav? p?e?tu. D?kuji za odpov?d

- 09.08.2010 | 15:07   (odpovědět)

Tak to jsem rd, e jsem tak d?leitou personu nezklamal . koda, e ty jsi nepochopil ten sarkasmus.

Baron - 09.08.2010 | 14:58   (odpovědět)

2 Jetro: Opravdu mi prijde lepsi jak ty rikas Cesko-anglicky paskvil Siege Tanky (rovnou bez vynadat i Jumpovi, kterej bezne na pg24 rikal: hrac vyjel se svymi siege tanky ze zakladny...) nez Oblehaci tanky.

2 raptor: Jelikoz o tom opravdu nic nevis, nema smysl se o tom s tebu hadat.

2 Kostej: Ani jsem necekal ze pochopis pointu.

- 09.08.2010 | 14:48   (odpovědět)

Baron: ne, nemm rd sladk.

Raptor - 09.08.2010 | 14:39   (odpovědět)

To Baron: Dekuji za prednasku. Tak vis co, zkus si prohledat i SC2 a udelej malinkaty mod, ktery bude obsahovat prelozenou jednotku jen v SP a v MP bude original, ju? Az to zvladnes, muzem pokracovat v debate. Howgh.

Jetro [ redakce ] - 09.08.2010 | 14:39   (odpovědět)

To Baron: Dobre jeste jeden posledni argument, proc si - jak rikas - hajim svou praci. Pokud automaticky nahradim (protoze manualne to nahrazovat bych nepral ani vlastnimu nepriteli) ve vsech souborech "Oblehaci tanky" zpet na tvou variantu "Siege Tanku", nemyslis si, ze by nastal problem ve vsech vetach, kde by bylo potreba pouzit "Siege Tanky". A to pominu fakt, ze nevim, proc bych mel pouzivat EN-CZ paskvil, kde je jedno slovo anglicky a druhe cesky navic s velkym pismenem. Uz to rikal ponekolikate, to neni otazka hodiny, ze nejak zacaruju a budeme se mit vsichni krasne...

Baron - 09.08.2010 | 14:39   (odpovědět)

Ja jsem rekl ze chci prelozit singleplayer nekde? Ano - stahnul bych si tu cestinu a nainstaloval. To znamena ze ji musim mit? Hele, uz sis nekdy koupil pytlik bombonu? A potreboval si je?

- 09.08.2010 | 14:34   (odpovědět)

Baron: Ohledn? toho co mi hroz nebo ne, to radi nechm bez koment?e, protoe cokoliv bych ti na to napsal, vyzn?lo by...hm, nepat?i?n? . Take jo, klidn? si mysli e je mi deset, je mi to jedno. Paklie mi chce n??m hrozit, to s tou adresou co jsi psal p?edtm pochopiteln? plat i opa?n?.
Co se toho p?ekladu t?e jsi (pro zm?nu) zase vedle , j osobn? bych nep?ekldal v?bec nic, protoe to prost? nepot?ebuju, anglicky umim docela slun?, a kdy tak tady vidm n?kter hnoja?e jak jsou kv?li tomu schopn vyvd?t, rovnou bych na to hodil bobek.
Take abysme si to tak ujasnili - n?kdo, kdo chce p?eloit SP (napsanej pov?tinou triviln angli?tinou) do ?etiny se se mnou hd o tom, kdo um lp anglicky?? To ovem celou zleitost stav do pln? nov perspektivy .

(BTW: siege tank nen jmno. George Bush ano. Domov = home, ne house).

Baron - 09.08.2010 | 14:31   (odpovědět)

Ok Jetro. Ja chapu ze hajis svoji rpaci, ale ver mi, ze by mohla byt mnohem kvalitnejsi. A opravdu se tu nehadam kvuli sobe - kazdejd env praci jednam minimalne dve hodiny s anglicky mluvicim reditelem spolecnosti, takze me ENG nevadi vubec ve hre. Jen rikam, ze tahle prace bude mit hoooooooooooodne zkazenej vysledek tim, ze to prekladate jak pro deti ve veku 5 let. (Coz samozrejme Kostejovi bude vyhovovat).

Baron - 09.08.2010 | 14:29   (odpovědět)

Btw. Raptore - HODNE dlouho jsem delal s programkem MPQ extractor. MPQ je typ souboru, kde Blizz skladuje vsechny data ke hre - zvuky, videa, jednotky, obrazky.... A jeste ani v jedny hre jsem se nesetkal s tim, ze by tam neslo prejmenovat PRESNE jen to, co chces. Platilo u Warcraft 3 a StarCraft + Brood War. Prohledaval sem i Diablo 2,a le tam nebylo moc veci ke koukani ani prekladani.

Jetro [ redakce ] - 09.08.2010 | 14:29   (odpovědět)

To Baron: "spider min" - to se na me nezlob, ale to je peknej CZ-EN paskvil. A cela druha pulka tveho prispevku pada na tom, ze Sekacka ve hre rozhodne neni a jet-packy zustaly jet-packy prave proto, ze vsichni vedi, co znamenaji.

Raptor - 09.08.2010 | 14:29   (odpovědět)

To Baron: Hele nebudu se s tebou hadat, holt nepatris do skupiny co "vi" ale co "si mysli ze vi". Rekl bych ze o tom jak probiha preklad a jak je delana tahle hra vim vic nez ty. Necham te tedy pri tvych nevedomostech a pujdu se venovat necemu jinemu

Dalsi diskuzi zdar.

doubleflip - 09.08.2010 | 14:28   (odpovědět)

na p?eklad se moc t?m, nehraju kv?li tomu zatm singl, ten si pak vychutnm rd s titulky, jestli ale potkm "seka?ku" nebo dokonce "ducha" tak . . . no tak teda to nevim asi je polu oba n?kam sekat trvu

Baron - 09.08.2010 | 14:24   (odpovědět)

Kdybys umel cist, i Jetro tu psal, ze nazvy jednotek NEJSOU v jednom souboru, ale v nekolika desitkach. Skoda ze vsichni ctete jen ctvrtku toho, co tu je. Hlavne ze muzete nekde vyjadrovat svoje nadavky...

Raptor - 09.08.2010 | 14:22   (odpovědět)

To Baron: Vazne? Tak to vis asi neco co ani Blizzard nevi Tak porad prekladatelum co delaji spatne a jak to maji delat, radi se urcite priuci

Baron - 09.08.2010 | 14:22   (odpovědět)

Nebo alespon u nazvu jednotek to tak je. Blzzard nepouziva nikde jeden soubor na tahani infa. nikdy a u zadny hry to tak nedelal. A vis proc? Protoze by to byl paradni ensmysl uz z toho duvodu, ze maj Mapeditor, kde muzes vsechny jednotky prejmenovat

Baron - 09.08.2010 | 14:20   (odpovědět)

2 Raptor - zklamu te, ale je to tak jak si myslis ze to neni

Raptor - 09.08.2010 | 14:20   (odpovědět)

To Baron: Mozna jeste tak mesic a pochopis, ze JEN singl prelozit nejde, protoze vse co je pouzito v singlu je stejne i v multaku. Nebo si myslis snad ze vse je ve hre dublovane a texty jsou zvlast pro SP a MP? Musim te zklamat, texty jsou jen 1x a jsou pouzity v obou modech. Chapes?

To TnT: Nepochopils ironii, co? Pokud bys Jetrovi za preklad platil, muzes si diktovat podminky. Neplatis, tak ber co Jetro nabizi nebo nech byt. ten kdo neplati nema do prace jineho co kecat.

Baron - 09.08.2010 | 14:20   (odpovědět)

A hele... Pan Kostej me vidi i u hrani. Nebo to jen je klasicka vec typu: Nevim nic, sem blbej jak poleno, je mi 10 let a tak si tu muzu vyskakovat, protoze mi nic nehrozi? Tim akorat dokazujes, ze ses imbecil ty kosteji. Proste podle tebe je dobry prekladat absolutne presne vsechno co prelozit jde. George Bush = Jirka Krovi. Kde domov muj = Where is my house. Podle tebe jiste legitimni preklad. Pak je mi te opravdu lito. Protoze az jestli se naucis anglicky neco jinyho nez nadavat jako to predvadis tady a budes muset jednat dennodenne s nekym, kdo mluvi jen anglicky a budes mu vsechno prekladat doslovne, tak to si asi moc rozumet nebudete.

Baron - 09.08.2010 | 14:16   (odpovědět)

Ano - proto rikam, ze sel prelozit JEN singl. Kde tyhle vety maji smysl. A ne to samy prelozit i v multiplayeru To neni o shode, je to o premysleni nad tim "co chteji mit hraci prelozeno"? Opravdu je tak nutny mit v MULTIPLAYERU jednotku s nazvem "Sekacka"? Ono teda i v singlu zni strasne mimochodem nektery jednotky pocesteny. Co zni lip? "PRO POLOZENI PAVOUCICH MIN POUZIVEJTE SUPY" nebo "PRO POLOZENI SPIDER MIN POUZIVEJTE VULTURY"? Sorry, ale zrovna tady me prijde jasna volba druha moznost. A co se tyce tvy vety, klidne bych ji upravil uplne jinak: "Postavenim nekolika Siege Tanku vyztuzis svou obranu". Proste si nemyslim, ze zrovna tvuj priklad by byl moc velkym duvodem pro preklad jendotek. Spis prave naopak. Predstav si, ze pak mas cist vetu: "Sekacka dokaze prekonavat terenni nerovnosti diky baliku raket". Pekna kravina co? Neni lepsi "Reaper dokaze prekonavat terenni nerovnosti diky Jet packu". KAZDEJ vi co je to JET PACK. Proste nepouzivat jen slovnik u prekladu, ale i premejslet nad tim, co je dobry prekladat a co ne...

- 09.08.2010 | 14:13   (odpovědět)

Oukej, dote? jsem si Barone myslel, e jsem se mon unhlil, ale te? u jsem vn? p?esv?d?enej, e jsi regulrn imbecil . Jak bys teda p?eloil "siege tank" jinak? Fakt si to rd poslechnu )

Siege tank skute?n? znamen oblhac tank, je to po gramatick, stylistick i funk?n (pro ?ely hry) strnce bezchybnej p?eklad. To, e tob? angli?tina zn vc cool je sice p?irozen, ale nem?n to na tom faktu v?bec nic.
Vc nemm co bych ti k tomu dodal. Paklie nem n?jakej jinej vhodnej p?eklad pro ten termn (se siege tankem jsi za?al ty), odpov?? si uet?i, nae diskuze skon?ila

P.S: jo, jet? jsem si ?kal...ty fakt m ?as b?hem t?ch MP sekanic ?st nzvy jednotek, e ti to tak vad? To by vysv?tlovalo, pro? se tady celou dobu opruzenej jak mimino, ktermu nevym?nili plnky. P?t? se radi soust?e? na hru

Jetro [ redakce ] - 09.08.2010 | 14:02   (odpovědět)

To Baron: My se nikdy neshodneme. Ja proste vidim jako spatne mit ve hre vety typu "Postavenim nekolika Siege Tanks vystuzis svou obranu". To ze ti proste zni anglicky original vic "cool" nez podle me uplne legitimni preklad Oblehaci tank (Postavenim nekolika oblehacich tanku vystuzis svou obranu), to nema imo s prekladem nic spolecneho.

Baron - 09.08.2010 | 13:46   (odpovědět)

To Jetro: Ono by uplne stacilo nechat Siege Tank Siege Tankem... Tak jak chtelo pres 40% dotazanejch v ankete... A ne prekladat vsechno jak chtelo 7%. A myslim ze by to dost urychlilo i preklad nemam pravdu? (Ps. tupci ktery se tu do me zas chcete navezt ze si nevazim jejich prace - nechte sis vy plky - nemam o ne zajem. Az se naucite cist, pak bude mit smysl i vas psanej projev).

Ja si proste nedokazu pomoct, ale kdyz bych videl ve hre neco jako Prizrak, Duch, Sup, Sekacka... Sorry, ale prijde mi to (bez urazky) jako ze ten preklad delalo 10ti lety dite, ktery si nedava vubec veci do souvislosti a nepremysli nad tim, co se hodi prekladat a co ne a jede se slovnikem v ruce. A nic na tom nezmeni fakt, ze vim ze to tak neni.

Hodne mi to pripomina takovy ty reformatory z Jungmanovo doby, kdy chteli za kazdou cenu mit pro vsechno ceskej nazev (klavir = klapkobrinkostroj, kapesnik = cistonosoplena...). Nezajimalo je, ze to zni jako absolutni kravina, ale bylo to cesky.

TnT - 09.08.2010 | 12:50   (odpovědět)

To Jetro: Dekujem ze jsi nam v tom udelal jasno Co se da delat no, kdyz to nejde tak to holt nejde I tak dekuju za lidi co to vyuzijou GJ

To Raptor: Cos cekal, kdyz si nabizel "PLACENOU ZAKAZKU" a paralerne s tim se dela bezplatna? Holt blbej bussines plan, tak si nech svy kecy o plebsu a stahuj si svuj ocas

Jetro [ redakce ] - 09.08.2010 | 12:33   (odpovědět)

To Pechic: To v planu samozrejme mame. Budeme se snazit vydavat nove verze cestiny tak rychle po vydani aktualniho patche, jak to jen pujde.

Pechic - 09.08.2010 | 12:31   (odpovědět)

To Jetro: Mam dotaz, kdy budou t?eba n?jak patche a bude se ve h?e n?co upravovat, budete tu ?etinu dle rozi?ovat o to co tam Blizzard p?id.

Mm namysli, jeslti budete vydvat aktuln ?etinu na patche, kde se budou upravovat n?jak texty.

Dk za odpov?d a za to co d?lte.

Raptor - 09.08.2010 | 11:57   (odpovědět)

A jeje, male deti zase breci.

Neni to tak davno, co jsem tady dal nabidku do foroty. Znela tak, ze kdo ma zajem o cestinu dle sveho prani, tj. pouze singl, nebo pouze multak, nebo pouze videa, tak neni problem, ALE bude se jednat o PLACENOU ZAKAZKU. Nikdo se neozval, tudiz jedine co muzete je akorat stahnout ocas a drzet ... krok. Nikdo nemate vubec tuseni jakym zpusobem je lokalizace SC2 provadena a jake jsou moznosti lokalizovat byt jen cast cele hry.

Cestinu budete mit zadarmo a dle prispevku je tady vetsina lidi schopno hrat perfektne v anglictine a cestinu nepotrebuje. Tak kde je problem? Vetsina deticek tady jen flamuje, vyhrozuje kopanci a prudi, nic vic. Mozna by bylo lepsi se na cestinu vykaslat uplne a nechat si ji interne pouze pro lidi, co si o ni vylozene pozadaji, co rikate?

Jak bylo na zacatku receno, plebs nema do prekladu co kecat, pokud za to neplati. A tady neplati nikdo, jen kazdy kafra nesmysly.

TNT - 09.08.2010 | 11:42   (odpovědět)

To Baron: A to je navic anketa z doby kdy sem zas tolik lidi nechodilo a navic kdy uz vsichni nemeli rozehranou/dohranou kampan a nehrali MP

Jetro [ redakce ] - 09.08.2010 | 11:41   (odpovědět)

Prekopiruju ten muj prispevek i sem:

Zda se mi, ze tady panuje utkvela predstava, ze texty jsou v jednom souboru a staci jeden Oblehaci tank vratit zpet na Siege Tank a bude vsechno uplne v pohode. Uz ted je cestina v 89 souborech a ocekavam jeste minimalne dalsich 50.

Prosta zamena prekladu za original neni taky mozny, jelikoz nazev jednotek/budov/schopnosti je pouzit ve stovce dalsich vet, kde by byl samozrejme problem se sklonovanim atp.

A do tretice, preklady jednotek/budov/schopnosti jsou hotovy uz od brezna.

Fakt to neni o neochote vyslyset prani lidi, co by chteli mit prelozene to, to a tamto zase ne. Je to o neochote stravit nad vsemi temi soubory (a naslednym testem hry) minimalne dalsi dva tydny a vyhledavat vsechny ty stringy, ktere by bylo potreba vratit zpet. Cestina je amatersky projekt, delame ho ve svem volne case, takze je nam lito, ze ne vsem vyhovime, ale to se proste neda nic delat.

Baron - 09.08.2010 | 11:39   (odpovědět)

Hehe... Tehn odkaz by si meli prohlidnout vsichni

Ale fakt je, ze celejch 7% hracu to chtelo mit prelozeny cely, to je fakt.

TNT - 09.08.2010 | 11:36   (odpovědět)

To Mizzin: Kdyz uz mluvis o ty ankete tak je tady, predposledni od zdola.
http://www.starcraftcz.com/site-vysledky-anket

Baron - 09.08.2010 | 11:35   (odpovědět)

Mily Kosteji a dalsi ***: 1) Nebavite se s malym ditetem. Pokud me chces kopnout do prdele opravdu, tak ti mile rad dam adresu a prijed mi nakopnout osobne. Protoze tyhle tvrdy reci nekde na netu miluju.

2) To, ze reknu, ze v pripade, ze nebude moznost si cestinu vybrat jen pro singl, nebo pro videa, ze pro me BYE BYE CESTINO, je neco spatnyho? Ukaz mi tu jediny slovo, kterym bych spinil praci prekladatelu.

3) Ad Mizzin: Problem je i v tom, ze o zadnym ODINSTALATORU se taky nemluvilo.

4) I ty nejprimitivnejsi programy a popravde uz i dost velka cast cestin do her maji moznosti: Nainstalovat VSE, nebo Nainstalovat VOLITELNOU instalaci, protoze se predpoklada, ze vetsina lidi chce cestinu hlavne kvuli videum a tam ji oceni i vice zkuseni anglictinari, protoze tam dost casto nepostrehnou vsechno. Kdezto naopak v multiplayeru nevidim zadnej duvod, proc mit cestinu. Jestli nejakej vidite, rad se necham poucit. Pripomina mi to lidi, co shaneli cestinu na FIFU. (ted nemluvim o ceskym dabingu ve hre, ale cesky nazvy v menu a tak - tam ta cestina ma taky obrovskej vyznam).

Takze vazeni blbci, co tu na me hazite spinu - za svym nazorem, ze prelozeny jednotky, budovy a specialni abilitky v multiplayeru = megasux si stojim. Stejne tak rikam, ze v takovym pripade je pro me cestina neco jako virus. A jestli za tim nekdo vidi to, ze hazim spinu na prekladatele, tak je idiot (ano to patri vam vsem co neumite cist a rovnou mate plny huby kecu jak tu nekoho pomlouvam nebo spinim).

Plne Vam vsem preju uzivani si hry ve 100% cestine.

TnT - 09.08.2010 | 11:22   (odpovědět)

1. Aby bylo jasno snad vsichni si bezmezne vazime prace cestinaru..

Jde spis o to, ze kdyz uz jim to da takovy prace, tak aby ta prace neprisla vnivec takovym detailem jako nemoznost vybrat co chci mit cesky a co ne. Ono co tak tady ctu tak cca 3/4 lidi chce CZ jenom pribeh, tak mi prijde skoda delat se s necim jen pro 1/4 potencialnich uzivatelu. Ale treba se pletu mit moznost volby neni zas takova prkotina a nejde to, nevim, ptam se.. Instalovat a odinstalovavat sem tam to asi pujde, ale rek bych az to vyjde (cca po mesici od vydani) tak to vetsina lidi uz bude mit dohrany a jede uz hl. MP. Ja mam treba dohranej Hard, ted sem v pulce brutalu a CZ si nechavam akorat na 8h achievment Kdyby ta cestina byla uz od zacatku tak je to trochu neco jinyho, ted uz jsou vsichni na EN nazvy jednotek zvykli

Kdyby tu zas chtel nekdo neco hemzit o drzosti a neucte viz. bod 1)

Mizzin - 09.08.2010 | 11:00   (odpovědět)

No, ono se hlavn? o rozsahu p?ekladu mluvilo dlouho p?ed zapo?etm a dlouho se v, e bude p?eloeno pokud mono ve. Prob?hly tu i ankety na volbu nejvhodn?jho p?ekladu budov i jednotek. Tak mne p?ekvapuje, e tu jet? n?kdo prsk. Plus pokud se nepletu, CZ bude obsahovat uninstal, take nen problm po dohrn jednodue odinstalit CZ a bt zp?t v original jazyce, ani by se musela reinstalit cel hra.

J taky pat?m ke skupin? lid, co jsou proti p?eklad?m nzv? jednotek apod. a sta?il by mi p?eklad pouze p?b?hovch text? a popis? ?ist? pro kampa?. Ale s tm uninstalem nen co ?eit. Nainstalm, cz mi pom?e pochopit v?ci, kter jsem nezvldl p?eloit, odehraju, odinstalim CZ a jede se dal. Nevim, co je tu za problem.

- 09.08.2010 | 10:33   (odpovědět)

Copak drz, drzho na tom nic nen. Kdo se nezept, p?padn? nep?ijde s podn?tem, nem?e se divit, e pak to, co by cht?l, ve vslednm produktu neuvid. Ln huba, hol net?st, jak se ?k.
Takovej ?lov?k by m?l ale dbt na ur?itou elementrn slunost a po?tat s tm, e "ne" je taky odpov??. Za takov hemzy jako t?eba tady o pr p?sp?vk? n p?edvedl Baron by si jeden zaslouil ?dnej kopanec do prdele. Mon i dva.

Venca - 09.08.2010 | 10:28   (odpovědět)

Tak souhlasm s C.

mara - 09.08.2010 | 10:21   (odpovědět)

souhlas s Coldmanem...

Coldman - 09.08.2010 | 09:19   (odpovědět)

Toho nad?lte, pokud vm vad v multiplayeru, tak si po dohrn kampan? tu ?etinu odstra?te, ale p?ipad m? a drz si najednou vymlet co byste cht?li, jako nap?klad ud?lat instala?ku na monost instalovat ?etinu beze jmen a se jmny, ...
Trochu se hoi, ?i dmy, zamyslete nad tm jak se tu vyjad?ujete, d?lte tu ?etinu vy? Nebo n?kdo jin, pokud vy sami, tak se klidn? kritizujte, ale do t doby byste m?li sed?t na zadku a vyjad?ovat trochu respektu, nikdo vm ne?k, e ji muste mt ve h?e.

PS. Pokud touto zprvou urm n?koho neprvem, tak se omlouvm, ale v p?pad? n?kterch jedinc?, jsem to u dle nemohl ne?inn? sledovat.

Predy - 09.08.2010 | 08:26   (odpovědět)

To Jetro: Aha tak to je dob?e d?kuji a u se t?m

Venca - 09.08.2010 | 07:45   (odpovědět)

Pro? "Bye bye cestino" ??

Baron - 09.08.2010 | 07:40   (odpovědět)

Jak je videt, prani fanousku o neprelozeny multiplayer vyslysena nebudou... Bye bye cestino.

Jetro [ redakce ] - 09.08.2010 | 07:34   (odpovědět)

To Predy: Cestina bude i v MP. Hotova by mela byt v druhe pulce srpna.

Predy - 08.08.2010 | 23:11   (odpovědět)

Ahoj m?u se zeptat dost dob?e to nechpu a to bude p?eloen a j si nainstaluji ?etinu budu j pak mt i v multiplayeru? Nebo je to n?jak ohrani?en e budu mt jen kampa? ?esky? P?edem d?kuji za odpov?d P.S. nevte aspo? p?iblin? kdypak to dod?lte pnov nebo jestli u je to alespo? za p?lkou? Nen tu dn konkrtn termn a j u se nem?u do?kat P.P.S. d?kuji za to e na tom pracujete moc si toho vm

Jetro [ redakce ] - 08.08.2010 | 13:07   (odpovědět)

Trapny pokus o vyvolani flamu ze strany Devila, ale byli jste rychlejsi

D@ve - 08.08.2010 | 13:03   (odpovědět)

to ranzer ... Npodobn? ))

D@ve - 08.08.2010 | 13:02   (odpovědět)

Snaen fanouk? vyhotovit ?esk titulky do tto skv?l hry bych asi opravdu nebral jako kur.... A ty se nejd?v nau? ?esky. U tvho nicku by se opravdu hodila zm?na psmene V za B.

ranzer - 08.08.2010 | 12:59   (odpovědět)

admin asi smazal zpravu driv, nez jsem stihl reagovat na komentar jednoho mene vyspeleho jedince

ranzer - 08.08.2010 | 12:58   (odpovědět)

podle tebe ten kdo neumi anglicky je debil? ses asi dobry pako, ze? nevim jak ty, ale ja jsem nemumel anglicky, kdyz jsem se narodil. Sam anglicky celkem umim, mam z ni maturitu, ale radsi si to vychutnam v cestine kampan

Jacek W. - 07.08.2010 | 21:16   (odpovědět)

Mozna vam to pomuze pri praci, pridavam odkaz jak pridavaji do anglicke verze hry jiz hotove polske titulky...
http://forum.battlenet.pl/viewtopic.php?t=42078&page=0#post854045
Pokud by byl zajem mam jeste starsi verzi instalace, kde se vse provadi "manualne" a je tam podrobneji rozepsany postup, v polstine

cada - 07.08.2010 | 09:05   (odpovědět)

To easyyy: jojo,u sem je nael

Rambo - 06.08.2010 | 17:50   (odpovědět)

Ani som hru neza?al hra?, len ?akm na CZ
?m dlhie to bude trva?, tm lepie kvalitnejia bude.
Len Vm chcem po?akova?, e ako jedin ste sa pustili do tohto projektu

A chcelo by to napsa? aspo? progres

- 06.08.2010 | 17:15   (odpovědět)

Vedeli by ste teraz predbene informova? ako na tom asi ste? Ak sa ned da? odhad kedy by to mohlo by?, vemi by som ocenil aspo? ako na tom ste, progres, trebrs "dokon?ili sme vuku" atp. Thx

Pralev - 05.08.2010 | 22:25   (odpovědět)

aaa: :o)) sthni si klienta z battle.netu, vyber si tam jazyk angli?tinu.

aaa - 05.08.2010 | 22:15   (odpovědět)

Mm to Portugalsky, kde seenu AJ?

easyyy - 05.08.2010 | 09:36   (odpovědět)

2cada : podivej se poradne, jsou tam

easyyy - 05.08.2010 | 09:36   (odpovědět)

2cada : podivej se poradne, jsou tam

Boriss - 05.08.2010 | 08:36   (odpovědět)

juj chlapi kedy chystate vydat cestinu ja uz normalne cakam jak na porod manzelky inak zo screenov dobra praca

cada - 05.08.2010 | 07:40   (odpovědět)

nadherna prace,mel jsem strach,jak se vyresi titulky,v nastaveni zadne nejsou,ale jak vidim,poradily jste si,dk

Jata [ redakce ] - 04.08.2010 | 23:19   (odpovědět)

To Pralev: Ano, my to samoz?ejm? vme, ale v originle je trillions, proto je v p?eklad biliony.

Pralev - 04.08.2010 | 23:18   (odpovědět)

A jo, ?eilo se to tu u :o)) Tak beru zp?t :o)

Pralev - 04.08.2010 | 23:14   (odpovědět)

Hm, a te? jsem si prohldl ty screenshoty a ne?etl koment?e, take se omlouvm, pokud to tu u zazn?lo, ale rd bych opravil, e billions jsou anglicky miliardy, nikoli biliny.

Avalon - 04.08.2010 | 10:02   (odpovědět)

Ano, ja se taky moc tesim, ze si vychutnam kampan znovu a poradne tomu budu rozumnet

Phan Nuwen - 03.08.2010 | 19:49   (odpovědět)

To Jetro: Dekuji du si objedant origosku, zatim vam drzim palce kluci vim ze to neni prochadzka sadem ale ked to dokazete bude vam nesmirne mnozstvo ludi vdecnych.

Jetro [ redakce ] - 03.08.2010 | 18:38   (odpovědět)

To Phan Nuwen: Ano, je to neoficialni cestina.

Phan Nuwen - 03.08.2010 | 17:41   (odpovědět)

Bude to neoficialni cestina ze? Nemusim cekat na nejake nove vydani ceskej origosky?

mara - 03.08.2010 | 17:20   (odpovědět)

jej jiz aby to bylo....

Boriss - 03.08.2010 | 13:03   (odpovědět)

to ma velmi tesi teda nas vsetkych dufam ze coskoro vyde cestina

Boriss - 03.08.2010 | 13:03   (odpovědět)

to ma velmi tesi teda nas vsetkych dufam ze coskoro vyde cestina

Jetro [ redakce ] - 03.08.2010 | 11:24   (odpovědět)

To Boriss: Potize nastesti uz nejsou, preklad bezi na plne obratky Nejake dalsi info o prekladu by melo byt v nejblizsich dnech na EG.cz.

Boriss - 03.08.2010 | 11:16   (odpovědět)

presiel uz tyzden ako to zatial vyzera s prekladom ?su nejake potiaze? dik za odpoved

Jetro [ redakce ] - 03.08.2010 | 11:14   (odpovědět)

To BlackyCZ: Cestinu testuju uz od zacatku bety, takze hraju jen v cestine. Samozrejme nemuzu zarucit, ze by se neco takoveho nemohlo stat, ale jak uz se tu psalo: je to amatersky preklad a kazdy instaluje cestinu na vlastni riziko.

BlackyCZ - 03.08.2010 | 11:04   (odpovědět)

To Jetro: oki, a nebudou s tim jako nejake problemy? myslim tim ze se prece odesilaji nejaka info data blizzardum kdyz hrajem a tak, tak aby mi za to nejak neblokli ucet atp... je to mozne?

Jetro [ redakce ] - 03.08.2010 | 08:51   (odpovědět)

To BlackyCZ: Budeme vydavat aktualizovane verze prekladu, pocitame s tim.

BlackyCZ - 02.08.2010 | 21:00   (odpovědět)

To znamena, ze kdyz dokoncite CZ preklad a Blizzard bude vydavat patche, tak se nam to nejak podela nebo budete vydavat nejake dalsi Updaty ceskeho prekladu?

Spid3r-UL - 02.08.2010 | 12:03   (odpovědět)

?au lidi,
rd bych pomohl s p?ekladem, pokud budete mt zjem, tak mi ur?it? napite na ICQ 255329140. P?ekldal jsem jako prvn t?eba titulky k serilu Terminator: The Sarah Connor Chornicles i pro strnky tscc.cz, take s p?ekladem nemm pote.

Inferius - 02.08.2010 | 10:35   (odpovědět)

Muzu se jen zeptat, proc Blizzard nechce dovoli oficialni preklad?

Tom - 01.08.2010 | 23:36   (odpovědět)

Ste super, e to v?bec d?lte. Anglicky tu story louskm jak to jen jde. Ale v?tinou pochitim kad t?et slovo. Dk

BoB - 31.07.2010 | 21:38   (odpovědět)

Kol?k lidi na ?etin? pracuje? Diky

Jetro [ redakce ] - 31.07.2010 | 20:27   (odpovědět)

To NewScream: Cestina vyjde, az bude hotova cela. Zadne polotovary vydavat nebudeme

To Ruza: Radi bychom to stihli behem srpna (a ne, zitra to nebude)

Ruza - 31.07.2010 | 20:03   (odpovědět)

Mohu se zeptat na kdy to vypad z CZ p?ekladem jinak moc d?kuju za vechny supr prce

NewScream - 31.07.2010 | 19:55   (odpovědět)

P?edem d?kuji za budouc ?etinu :o) ooo). Jen se chci zeptat, zda by t?eba lo dt k dispozici ?etinu hotovou z poloviny, a pak a nakonec celou. Aby se t?eba mohlo hrt polovina level? s ?etinou a pak si znovu nahraje cel ?etina a bude. Jestli teda se to d p?ekldat ?asov? posloupn? jak jdou levely... Jen jsem se cht?l slun? zeptat . D?kuji moc.

Raptor - 31.07.2010 | 13:26   (odpovědět)

To Yarin: Veskere mody, tedy i cestinu si kazdy instaluje na vlastni riziko. Plati to u vsech her tak proc by tady mela byt vyjimka? Cestina jako takova neni nic jineho nez mod a tedy ani autor ani nikdo jiny nemuze zarucit ze nekdy u nekoho nedojde k problemum. Jak jiz bylo receno, oficialni ceska lokalizace neni a ani nebude. Verim ze chapes co to znamena

Yarin - 31.07.2010 | 12:29   (odpovědět)

inu zajima mne to proto ze by za to mohl blizz banovat. Oni nebudou resit jestli je to preklad nebo hack. Nedovolena modifikace se tresta...

Tom - 31.07.2010 | 11:22   (odpovědět)

Mne to taky zajima protoze (az tacestina bude hotova) byl bych nerad kdyby kvuli cestine prestala hra s nejakym patchem fungovat nebo prinejmensim aby prestala fungovat cestina... Napr. GTA4 ty problemy kdy cestina fungovala jen se starsim patchem pac tvurci cestiny nestihali odstranovat vsechny nastrahy rokstaru co se snazil vsemozne zabranit aby soubory s hrou nesli upravovat...to za to nestalo. takze bych byl rad kdyby Blizzard neoficialnim prekladum nehazel klacky pod nohy!

Raptor - 31.07.2010 | 10:50   (odpovědět)

To Yarin: A proc te to zajima?

Yarin - 31.07.2010 | 09:29   (odpovědět)

mam dotaz, jak se bude k neoficialni lokalizaci stavet blizzard? neni to v rozporu s licencnim ujednanim?

Venca - 31.07.2010 | 06:18   (odpovědět)

To Jetro: Dky za odpov?d

doubleflip - 31.07.2010 | 02:56   (odpovědět)

na ?etinu se moc t?im, ani nehraju kampa? abych si to pak vychutnal

Futer - 30.07.2010 | 23:44   (odpovědět)

Cuzz Jetro muzes mi napsat pragram v kterym jste otevrely ty texty ? Hlavne ze zvedavosti jak je to psany dyztak muzu zkusit neco prelozit ... dikes

Mondrogar - 30.07.2010 | 23:22   (odpovědět)

To Venca: Odvazlivce, zcela evidentne vyuzivas toho ze Jetro uz nema sily na nadavky. Kdyby jsi byl jako ja, tak se zeptas v radu let jako spravnej ... ja

fanda - 30.07.2010 | 23:00   (odpovědět)

Mylim, ze tu uz bolo povedane sapon mesiac

Jetro [ redakce ] - 30.07.2010 | 22:51   (odpovědět)

To Venca: V radu tydnu.

Venca - 30.07.2010 | 22:39   (odpovědět)

Vm e se nato ji n?kdo ptal ale stejn? se musm zeptat laidskm odhadem bude cz hotov (p?iblin?) v ?du dn, tdn?, m?sc?.
PLS sta? jen odhad PLS

Meax - 30.07.2010 | 22:29   (odpovědět)

Ujme se n?kdo ?etiny pro Mac OS?

Jetro [ redakce ] - 30.07.2010 | 22:11   (odpovědět)

To Mondrogar: Asi tak, presel jsem na usporny rezim

Mondrogar - 30.07.2010 | 21:51   (odpovědět)

hehe koukam ze Jetrovi uz dochazej sily a posledni zbytky dava aspon do jednoslovnych odpovedi

Jetro [ redakce ] - 30.07.2010 | 21:31   (odpovědět)

To Daniel: Bude. Mesic.

Mondrogar - 30.07.2010 | 21:26   (odpovědět)

To Daniel: proc by nemela ? sak tam zadna ingame zmena neni

Daniel - 30.07.2010 | 21:20   (odpovědět)

Budu ?etina fungovat i na sb?ratelskou verzi ? Na jak dlouho m xzone exkluzivitu na ?etinu ?

Mondrogar - 30.07.2010 | 20:47   (odpovědět)

To Venca: To vis ze jo, je poslu a ty je uz nevratis
Jn stane se, ja jsem to trochu prehnal s reakci, za coz se omlouvam ... tady vidis co s clovekem dela prace

Venca - 30.07.2010 | 20:44   (odpovědět)

To Mondrogar: Hmmm tak je poli potou at je polbim
(Ps: fak sem to p?edtim p?ehldl p?ehldl)

Mondrogar - 30.07.2010 | 19:51   (odpovědět)

To Venca: mwhahaha a ted mi polib boty !

SAS - 30.07.2010 | 19:50   (odpovědět)

To Gregory: .. ehm Xzone nic neud?l. Xzone pouze plat.

CainPullo - 30.07.2010 | 19:33   (odpovědět)

To Roe: rad?ji ne radi...

mrk - 30.07.2010 | 19:14   (odpovědět)

Nice, u se t?m na SC 2 CZ

Khenyk - 30.07.2010 | 18:58   (odpovědět)

chvlm, fandm a obdivuji autory za tenhle masochismus jmnem p?ekldn hry .)

Mondrogar - 30.07.2010 | 18:46   (odpovědět)

Taky si myslim ze CZ titulkama se nic nemuze zkazit, pokud bude preklad kvalitni (coz evidentne je), tak si myslim ze to spouste lidi pomuze v pribehu

Doma se mi staci podivat na brachu, kterej neumi anglicky kvaknout slovo (rekneme ze nema moznost se eng naucit). Tomu Cz titulky hru zpristupnej solidne

Maximal - 30.07.2010 | 18:44   (odpovědět)

Roe : Jei dal chytrk doel. Tak se odst?huj do Velk Britanie a m klid. Anglicky umm dost slun?, ale prost? si to nevychutnm tak jak v mate?skm jazyce kolikrt mi n?co ute?e. a to i kdy mm zapl anglick titulky.

Roe - 30.07.2010 | 17:43   (odpovědět)

?esk p?eklad to akort tak zkaz ... radi se u?te Anglicky vy Geekov , hod se vm to nejen u SC 2.

FeryCZ - 30.07.2010 | 17:43   (odpovědět)

Jeee skoda koukam pozde ja bych ten key bral Just Cause bych si chtel zahrat skoda...

Sam - 30.07.2010 | 17:02   (odpovědět)

Ne to nem?lo bt m?, ale Lightovi.. A u nebudu spamovat..

Sam - 30.07.2010 | 17:01   (odpovědět)

To Sam: na steam u se mi logovat nechce, tak ti to napu tu - kdyby byl n?jakej problm (t?eba jsem ten kl? napsal blb?), tak napi na mail: samael@magick.cz

Sam - 30.07.2010 | 16:50   (odpovědět)

To Light: ok, napu ti tam.

Light - 30.07.2010 | 16:48   (odpovědět)

To Sam: Jestli ho opravdu nechce, tak j ho vyuiju. Steam nick mm cudlik2

Venca - 30.07.2010 | 16:35   (odpovědět)

Aha beru z5 omlouvm p?ehldl jsem sypu si popel na hlavu a ponen? prosm za odput?n
(

Sam - 30.07.2010 | 16:35   (odpovědět)

aspo? tak to tam te? myslm funguje..

Sam - 30.07.2010 | 16:33   (odpovědět)

Tk.. Musm se pochlubit! Prv? jsem se vrtil z obchodu s novou GTX 460 1GB od Gigabytu, dokonce k tomu dali kupon na sthnut Just Cause 2, to jsem p?i objednvce n?jak nevid?l.. Just Cause 2 u mm a tud s kdem nemm co d?lat, take jestli ho n?kdo z vs chce, ur?it? ho rd daruju..
Mal dodatek - jde o staen hry na Steamu, sta? zadat kl?, hra se p?id do "knihovny" a m?e se stahovat..

Mondrogar - 30.07.2010 | 16:30   (odpovědět)

Jetro napsal:
To Venca: Pro SP i MP.

co ti na to rict ?

Venca - 30.07.2010 | 16:28   (odpovědět)

To Mondrogar: Odpov?d?l him n m? tak se nau? ?st
(protoe todle mi nep?ipad jako odpov?d na mou otz ku:
"To Him: Moznost stahnout si volne soubory nebude a obavam se, ze nebudeme schopni udelat instalator pro Mac.")

Mondrogar - 30.07.2010 | 16:17   (odpovědět)

To Venca: jsi blbej nebo neumis cist ? Jetro ti odpovedel ....

Mondrogar - 30.07.2010 | 16:15   (odpovědět)

To Marcelus: te rozmrazili vcera vid ? Tohle je celkem normalni cena

Gregory - 30.07.2010 | 16:08   (odpovědět)

Marcelus: ?esk lokalizace je zakzan p?mo od Blizz (stejne tak jako drtiv v?tina jazyk? - existuje jen pr lokalizac mimo Eng). Tud jedin monost jsou ?esk titulky. Ty ale nikdo nem?e vytvo?it, dokud tu hru u sebe "p?ekladatel" nem. A jeliko maj vichni prodejci smluvn? zakzno distribuvat hru p?ed p?lnoc 27., tak je celkem logick, e na ?etin? se pracuje a od tohoto data a bude tud p?eklad n?jakou dobu trvat. e hra nebude mt ?eskou lokalizaci ani titulky se v?d?lo dlouho a nikdo ti taky ne?ekl, e tomu tak nebude! XZONE pouze p?ila s tm, e se dodate?n? ud?l ?etina (taky se na to mohli vysrat). Take pokud ti to tak vad,. tak sis hru nem?l kupovat! Vude bylo jasn? napsno, e jedin ?esk v?ta v SCII bude manul. Take tichou?ko...

Marcelus - 30.07.2010 | 16:03   (odpovědět)

Ahoj lidi,podle m? hra u m?la bt v ?etin? kdy jsem si j el koupit,je to neuv??iteln chtt za hru 1399k? a ?esky je tam jen manual.Ale to je asi fakt mon jen tady v ?echch.

loooooooool - 30.07.2010 | 15:57   (odpovědět)

p?esn? tak, xzone slbilo ?etinu pro PC verzi a ne pro MAC verzi

Fort - 30.07.2010 | 15:45   (odpovědět)

To Petr: Xzone, nikdy neslibovalo ?etinu pro Mac.

Venca - 30.07.2010 | 15:42   (odpovědět)

Hal PLS odpov mi n?kdo PLS

deacon - 30.07.2010 | 15:38   (odpovědět)

To Petr: dodej api pro tvorbu instaltora(nebo p?mo n?jak creator) a ur?it? nebude problm jej vyrobit. Ale ono je snaz vyk?ikovat, e bude ukrcen a kdesi cosi.

Petr - 30.07.2010 | 15:32   (odpovědět)

Chicos: Chudacku malej, vid? Nechci od nich ani sekundu prace navyse, jen to, co daji do exe instalatoru, aby nam s MAC verzi volne spristupnili, nadratuji si to sam. Takove cechackovske chytraky miluju...

Chicos - 30.07.2010 | 15:27   (odpovědět)

To Petr: Si to preloz sam kdy si tak chytrej (hrozn? ot?epan v?ta ale sem se hod ) Jinak bych rad podekoval vem p?ekladatelum a lidem ktery se na tomto projektu podili uz se moc tesim az zapnu SP A jinak stim odinstalovanm je to fakt best

Petr - 30.07.2010 | 15:05   (odpovědět)

Stejne jako HIM jsem nainstaloval OSX verzi, proc bych mel byt ukracen o preklad, kdyz DVD obsahuje obe PC/OSX verze. Mam SC koupeny u Xzone, nepsali jste, ze textak nedate k dispozici separe, kdyz uz neumite zapakovat .dmg instalator. Datove soubory/struktura jsou stejne jako na PC a proto bych se nechtel dockat toho, ze nas (uznavam, ze asi par) lidi co mame Mac-y ukratite, kdyt to neudelal Blizzard

loooooooool - 30.07.2010 | 15:01   (odpovědět)

Jet? jeden dotaz, bude se p?ekldat i Editor ? :o)

Jetro [ redakce ] - 30.07.2010 | 14:48   (odpovědět)

To Him: Moznost stahnout si volne soubory nebude a obavam se, ze nebudeme schopni udelat instalator pro Mac.

To Venca: Pro SP i MP.

Venca - 30.07.2010 | 14:45   (odpovědět)

P?edem bych cht?l pod?kovat e vytv?te ?etinu pro tuto hru a cht?l jsem se jen zeptat jestli tato ?etina bude jen na sing nebo i na multiplayer????

Him - 30.07.2010 | 14:18   (odpovědět)

Mam OSX verzi, proto se chci zeptat, jestli budete delat i instalator pro Mac, pokud ne, nechate moznost si stahnout "volne" soubory s prekladem, myslim, tedy preklad bez instalatoru...

Jetro [ redakce ] - 30.07.2010 | 12:04   (odpovědět)

To Gregory: Instalaci cestiny pres instalator s moznosti ji i odinstalovat povazujeme u takoveto hry za optimalni reseni.

Gregory - 30.07.2010 | 11:44   (odpovědět)

Zdravm - po nainstalovn ?etiny, bude monost ji i odinstalovat? Bude ta ?estina p?es n?jak instalator? Protoe to povauji za docela ikovn. T?eba jako ten instaltor na Diablo 2, kdy to ?lovek nainstaloval a pak bez problmu odinstaloval. Jak to bude tady? Jde mi o to, abych pak nemusel reinstalovat celou hru, kdy se mi ?etina nebude n?jak p?it. P?ecijen ji budu mt kv?li kampani, abych si doplnil n?jak mezery z kampan?, kter mi utekly. Ale na MP bych radi zase angli?tinu.

- 30.07.2010 | 11:30   (odpovědět)

idle: no j jsem si ?kal

Petr Malec - 30.07.2010 | 11:17   (odpovědět)

Pokud bude pak i ve?ejn nezkompilovan kd p?ekladu p?stupn, v klidu p?ed?lm jednotky zp?t na anglick, jeliko tohle vidm jako velmi d?leit.

idle - 30.07.2010 | 11:14   (odpovědět)

To Kost?j Nesmrteln: SC 2 tam rozhodn? nenabzej, klid

Raptor - 30.07.2010 | 11:12   (odpovědět)

Cestinu mate zadarmo, tak si nestezujte a nevymyslejte kraviny. Pokud nekdo chce udelat cestinu podle svych predstav (nesklonovat, neprekladat jednotky, prekladat JEN mise atd.), neni problem, staci rict. Posle se nabidka s cenovou kalkulaci a dotycny si to klidne muze objednat jako zakazku a samozrejme zaplatit dle standardnich cen za preklad. Nejaci dobrovolnici co to udelaji? Ne? Tak se hodte do klidu a cekejte

GREEN - 30.07.2010 | 11:01   (odpovědět)

jednotky by m?li z?stat pojmenovan v angli?tin?, aby to nedopadlo t?eba jako ve Warcraftu 3, kde byl Grunt a v ?etin? ump . . .

Jerenimo - 30.07.2010 | 10:52   (odpovědět)

Taky se p?iklnm k monosti nechat p?vodn jmena jednotkm

ranzer - 30.07.2010 | 10:46   (odpovědět)

dekuju za odpoved, rozhodne vas nebudu zatracovat a jsem rad, ze cestinu delate. Za to vam patri velky diky

Jetro [ redakce ] - 30.07.2010 | 10:43   (odpovědět)

To ranzer: Na vyber nebude. Vime, ze se neda zavdecit vsem, a spousta lidi nas za preklad 'zatrati', ale dve verze cestiny nebudou.

ranzer - 30.07.2010 | 10:40   (odpovědět)

taky by me zajimalo, jestli bude moznost v instalci cestiny zvolit, jestli se maji prejmenovat i jednotky . Samozrejme nechci byt rypal, nejak moc by mi to zase nevadilo, ale kdzy by bylo na vyber, nebyl bych proti . Jinak drzim pesti pro bezproblemove delani cestiny

- 30.07.2010 | 10:11   (odpovědět)

Blizzard na Steamu? N?co mi uniklo?

Moff - 30.07.2010 | 10:04   (odpovědět)

Jetro: Pokud to bude v podobe exe souboru, tak mame s Macem smulu .

Jetro [ redakce ] - 30.07.2010 | 10:00   (odpovědět)

To Moff: To bohuzel nemame jak otestovat, takze nedokazu odpovedet. Pokud je tam stejna strukturu souboru (= identicky build hry), cestina pujde bez problemu nainstalovat.

To Dexx Narsil: Pravdepodobne nepujde na steamovou verzi nainstalovat.

Dexx Narsil - 30.07.2010 | 09:58   (odpovědět)

zdravim,

pujde prosim cestinu nainstalovat i na SC2 zakoupenej na STEAMU ?? nektery hry ze steamu s tema cestinama maji problem celkem.

Moff - 30.07.2010 | 09:45   (odpovědět)

Jetro: Ahoj, bude cestina i pro verzi na Mac OS X?

Paterik - 30.07.2010 | 09:43   (odpovědět)

Lojza: Angelina Jolie se stejn? jako n?kter dal jmna z tradi?nch d?vod? nep?echyluje, ale jinak je p?echylovn cizch jmen nutnost - kv?li sklo?ovn.

Jetro [ redakce ] - 30.07.2010 | 09:33   (odpovědět)

To Lojza: Stejne jako nebudeme pouzivat \\\"jen\\\" Kerrigan, tak budeme pridavat -ova i u tehle reporterky. Prinejhorsim si misto ni predstav nejakou Novakovou, Kropackovou ci nejake jine oblibene ceske prijmeni

Lojza - 30.07.2010 | 09:12   (odpovědět)

To Jata: Uaaaaaaaaa, nesnasim, nesnasim pridavani -ova za cizi prijmenii, zvlaste za anglicka, to uplne trha usi a mozek (((
Viz trebas Angelina Jolieova , slysel jsem na vlastni usi v TV a myslel jsem, ze mi praskne hlava )))

Leffi - 30.07.2010 | 08:40   (odpovědět)

P?edem bych rd pov?d?l, e d?lte zslunou prci a hrozn? se na vai cz t?im. Ostatn? jsem j i p?izp?sobil koupi titulu.
No a cht?l jsem se zeptat zda by lo ud?lat dv? verze cz ,( jako tomu bylo u diabla II s p?edm?ty) s p?ekladem jednotek a bez p?ekladu jednotek? Bylo by to sloit?

Ps: Jen bu?te hovorov

GREEN - 30.07.2010 | 07:57   (odpovědět)

imo je ?etina pro takovou hru nonsense..

Jata [ redakce ] - 30.07.2010 | 07:54   (odpovědět)

To darkwind: Sorry, ale p?idvn -ov je v ?etin? normln, take to bude i v na ?etin?. Pokud jde o nzvy jednotek, tak zhruba polovina je p?eloen...
To z: Snaim se p?i p?ekladu dialog? pouvat hovorov vrazy, a si ob?as ?kam, jestli to nep?ehnim...
To ostravak: Ne, Gameexpres si d?l sv?j vlastn p?eklad...

ostravak - 30.07.2010 | 07:40   (odpovědět)

AKCE : ?esk titulky do hry Starcraft II
N obchod p?ipravuje p?eklad hry Starcraft II, kter bude hotov brzy po vydn hry. Zkaznci, kte? si u ns hru objednaj dostanou od ns tento p?eklad zdarma. P?eklad jim bude zasln potou a nebo elektronicky po jeho dokon?en (dokon?en p?ekladu je plnovno cca 14dn po vydn hry)

http://www.gameexpres.cz/hra-pro-pc-starcraft-2-terrans-wings-of-liberty-sberatelska-edice-p-11412.html?aff=e

Spolupracujete s nimi nebo jedou na vlastn p?st?

3,14ranha - 30.07.2010 | 05:27   (odpovědět)

ono v?bec by v?bec p?ekladu hodn? pomohlo prolistovn n?jakho d?jepisu plus nau?nho slovnku, protoe Terrani - konfederace, Protosov - mix k?es?anskch a idovskch starobylch pojm?

3,14ranha - 30.07.2010 | 05:22   (odpovědět)

re:darkwind
fanatika p?ece... ZLTA - pouvno podle staroidovsk (p?elom letopo?tu=?msk okupace palestiny) "odbojov skupiny"

darkwind - 30.07.2010 | 03:53   (odpovědět)

Sam: koho?

z - 30.07.2010 | 02:43   (odpovědět)

Hrubost vraz? je perfektn, akort-tahle hra je z prost?ed drsnch mari?k? a odpadlk?, take ta spisovnos mi tam trochu sk?pe, nebylo by lep trochu hovorovosti, b?nho jazyka a slangu? Nap?. ''sv''-''svoje'', ''tato''-''tahle'', p?ece jenom knin podoby slov (i t?eba sprostch) zn dost kolen? (co u mari?k? je dost divn a pochybuju e i sm Mengsk by s ''?kym lumpem'' mluvil jako s diplomatem :p)

Sam - 30.07.2010 | 01:53   (odpovědět)

To darkwind: boe, p?ipomn?l jsi mi Horlivce..

yap - 30.07.2010 | 01:50   (odpovědět)

pokud si pamatuji tak jednotky se p?ekldat nebudou...navc by to bylo hrozn

darkwind - 30.07.2010 | 01:22   (odpovědět)

vm, e je to jen screenshot... ale...
myslte, e by se lo vyhnout -ov mnii? Kate Lockwell prost? nechat bez ?eskho p?domku? Je to hrozny )

A pak dotaz - budete p?ekldat i nzvy jednotek nebo se toho bt nemusme?

killer.exe - 30.07.2010 | 01:02   (odpovědět)

To Phantom: Po t dob? co skon? Exkluzivita Xzone, tak bude freeware ke staen... Do t doby j bude moci distribuovat pouze Xzone

Phantom - 30.07.2010 | 00:31   (odpovědět)

ten preklad bude freeware?

Margitak - 29.07.2010 | 23:59   (odpovědět)

n1 uz aby to bolo xD

Horigon - 29.07.2010 | 23:28   (odpovědět)

a bude preklad urobeny tak, ze sa bude dat instalovat koplet cz alebo len kampan???

Moff - 29.07.2010 | 23:27   (odpovědět)

Ahoj, bude cestina i pro verzi na Mac OS X?

ranzer - 29.07.2010 | 23:22   (odpovědět)

taky dekuju za cestinu, ikdyz anglicky si myslim, ze trochu umim, obcas jsou na me ty anglicky titulky moc rychle nez to prelouskam . ale podle screenu jednoznacne dobra prace

kane85 - 29.07.2010 | 23:13   (odpovědět)

no ak by som nevedel ze na tom pracujete vy, tak by som si myslel ze ide o profesionalnu cesku verziu hry
dobra praca jednoznacne

Bo?i - 29.07.2010 | 23:12   (odpovědět)

Jsem velice vd??n, e si s tm dte tu prci a p?elote to pro ns co anglicky moc neumme. D?kuji.

killer.exe - 29.07.2010 | 23:12   (odpovědět)

To flu: http://www.starcraftcz.com/index.php?news_id=725

Neithy - 29.07.2010 | 23:08   (odpovědět)

To flu: Vznik to pro xzone.cz, oni jsou sponzor. Ale samoz?ejm? bude pro vechny.

To Jetro: Ani ne, ale oni tak drah nejsou.

flu - 29.07.2010 | 23:01   (odpovědět)

..mon mi ta informace unikla, ale ?etina vznik pro n?kter z (internetovch) obchod? nebo bude k dispozici voln? zde na webu?

..a? tak nebo tak, dky vem, kte? se na n podlej !

CainPullo - 29.07.2010 | 23:00   (odpovědět)

To Jata: ok poslal jsem Ti na email tel. ?slo, a? se v den, kdy zsilka doraz, domluvme co dl, jet? jednou THX zatm ?us.

Jetro [ redakce ] - 29.07.2010 | 23:00   (odpovědět)

To Neithy: Chces mi nejakej koupit?

Jata [ redakce ] - 29.07.2010 | 22:53   (odpovědět)

To CainPullo: Klidn?, nevad mi to.

CainPullo - 29.07.2010 | 22:48   (odpovědět)

To Jata: pro? ne zas takov dlka to nen Tak pokud ti to nevad p?ijel bych.

Jata [ redakce ] - 29.07.2010 | 22:45   (odpovědět)

To CainPullo: Jestli si chce ud?lat vlet do Plzn?...

CainPullo to Jata - 29.07.2010 | 22:44   (odpovědět)

Pokud tomu rozumm dob?e, SC 2 nejprve doraz k Vm (Praha nebo jin m?sto nap?.: P.), ok co kdybych si pro ni p?ijel?

Neithy - 29.07.2010 | 22:40   (odpovědět)

Koukm, n?kdo pot?ebuje novej monitor, 4:3 u nen v md?.

Kundu - 29.07.2010 | 22:22   (odpovědět)

omlouvam se vsem vasim ocim, ktere uderila moje hruba pravopisna chyba, uz mi z ty bakalarky jebe....

Jata [ redakce ] - 29.07.2010 | 22:21   (odpovědět)

To Sejna: Jeden kus mi tady jet? zbv, take jestli m zjem. Napi mi na mail - viz sekce Redakce.

Kundu - 29.07.2010 | 22:20   (odpovědět)

To loooooooooooool: Az tak nevim, protoze co ja parim kampan, tak raynor myslo toho aby zanadaval se vozere do sracek, kdyz je nasranej. Ale mohlo by to byt peprnejsi nez v SC1 no - cituji:"Dob?e jsi to ?ekla, ty soulonice zergsk."

killer.exe - 29.07.2010 | 21:46   (odpovědět)

To Jata: ok, aspo? e tak

Sam - 29.07.2010 | 21:38   (odpovědět)

To loooooooooooool: LOL

loooooooooooool - 29.07.2010 | 21:35   (odpovědět)

Senza, u se nem?u do?kat a doufm, e se nebudete bt pouvat sprost slova jako zmrd, mrdka, ??rk, kokot, p?a, kunda atd.

Paterik - 29.07.2010 | 21:32   (odpovědět)

Jata: Jasn?, j jen preventivn? ?ourm, protoe se to ?asto zam??uje.

Jata [ redakce ] - 29.07.2010 | 21:30   (odpovědět)

To Paterik: Ano, opravdu tam v originle jsou "trillions", take ?esky biliony.

Jetro [ redakce ] - 29.07.2010 | 21:29   (odpovědět)

To Paterik: Pokud si pamatuji dobre, tak jsou v originale triliony.

Paterik - 29.07.2010 | 21:26   (odpovědět)

Hm, na jednom obrzku se objevuj n?jak "biliony". Nem?ly by to bt sp "miliardy"?

Sejna - 29.07.2010 | 21:18   (odpovědět)

Kdyby jste m?li nhodou jeden kousek navc se hlsm.

Sam - 29.07.2010 | 21:05   (odpovědět)

To Jata: super, tak to bych mon i mohl stihnout.. dky

Jata [ redakce ] - 29.07.2010 | 21:04   (odpovědět)

Dnes hry dorazili na na britskou adresu. P?epokldam, e mi to zejtra polou a n?kdy b?hem pond?l ?i ter bych to mohl dostat, tzn. e ve st?edu by to m?lo bt i u vs.

Sam - 29.07.2010 | 20:56   (odpovědět)

posunutm mm na mysli datum mho odjezdu..

Sam - 29.07.2010 | 20:55   (odpovědět)

Je super, e to d?lte a i kdy to nejsp nevyuiju, tak si toho vn? cenm..
Te? by se pro zm?nu hodilo info o naich objednvkch z Anglie - tenhle tden je ?ekat je u asi blbost, e? Doufm, e to p?ijde do st?edy, protoe potom odjdm za prac a rd bych si tu zsilku stihl vyzvednout, pop?pad? n?jak posunout nebo poslat p?buznho (nen to jen do rukou adresta, ne?)..

killer.exe - 29.07.2010 | 20:53   (odpovědět)

ok, a te? jet? by m? zajmalo jak to vypad s tou hromadnou ob?dnvkou z anglie

Mondrogar - 29.07.2010 | 20:44   (odpovědět)

To Jetro: Dekuji ooo mocny, krasny a dokonaly

Jetro [ redakce ] - 29.07.2010 | 20:28   (odpovědět)

To Mondrogar: Urcite letos ) Jak jsem psal, preklad jde svizne, vetsi problem je samotna struktura hry... A pokud nas Blizzard nezahlti patchi, nemuselo by ani tak dlouho trvat

Mondrogar - 29.07.2010 | 20:20   (odpovědět)

jeste dodatek - Jetro rekni nam to aspon +/- rekneme rok

Mondrogar - 29.07.2010 | 20:19   (odpovědět)

Rozhodne super prace . Myslim ze preklad od komunity tyhle stranky je prosta zaruka kvality (a nebudou zadni prottosane a kralovny dlouhych nozu...).

Nicmene panove dotaz zustana +/- autobus kdy ?

Rams - 29.07.2010 | 20:17   (odpovědět)

Podakovat ze to vobec robia by nezaskodilo.

Gas - 29.07.2010 | 20:12   (odpovědět)

takze mame akurat info ze preklad prebieha ale to je asi tak vsetko. Aspon hruby odhad by nezaskodil

Copyright © 2007-2024 Jata & Jetro | Administrace
Legacy of the Void, Heart of the Swarm, Wings of Liberty, StarCraft: Ghost are trademarks, and Battle.net, StarCraft, Brood War and Blizzard Entertainment are trademarks or registered trademarks of Blizzard Entertainment, Inc. in the U.S. and/or other countries. All other trademarks are the property of their respective owners.