StarCraft II  |   StarCraft Encyklopedie  |   Diablo III

StarCraftCZ.com

StarCraftCZ.com
Aktuálně ze světa SC:  Soutěž o knížku StarCraft II: Flashpoint (číst)
Poslední příspěvky na fóru:   Poslední komentáře:
Odzysk danych po usz… » 20.03. 18:53
Odzysk danych z maci… » 20.03. 18:53
Odzysk danych po usz… » 20.03. 18:52
Odzyskiwanie danych … » 20.03. 18:51
  Chicos Tak na konci roku už musím naš… »
Soutěž o knížku StarCraft II: Flashpoint
Hudryn A ja jsem dalsi kdo tu chodi:)… »
Soutěž o knížku StarCraft II: Flashpoint
Harry OK, já myslel, aby třeba tady a… »
Soutěž o knížku StarCraft II: Flashpoint

Velký update v rámci Q&A 49 (2. část)

19.02.2009 | 13:40 - Jetro

Karune včera zveřejnil obsáhlý update v rámci Q&A 49. V první části jsme si přiblížili masivní změny ve vývoji, v této druhé části se seznámíme přímo s otázkami a odpovědí s pořadovým číslem 49.

 

1) Jsem velmi zvědavý... dříve se SCVs, Drones, Probes, Vultures, Archons a Drak Archons vznášeli nad zemí, takže nebyli minami zasaženi. Moje otázka je jednoduchá: Jsou ve StarCraftu II nějaké vznášející se jednotky? Pokud ano, mohou se pohybovat přes mělkou vodu? - Ancientdefender (Battle.net)


Pokud Spider Mines zůstanou ve hře, pak budou existovat vznášející se jednotky. Mělká voda je v současnosti pouze vizuální efekt a nemá žádný zvláštní dopad na hratelnost.


2) Jak funguje útok Mutaliska ve StarCratu II? Jak je určován další cíl útoku? Je to náhodné nebo ne? Pokud ne, co je to za kritérium, které to určuje? - Kain175 (Battle.net)


Bez ohledu na pozici Mutaliska pokud jeho útok zasáhne cíl, další cíl je určen blízkostí v závislosti k prvnímu cíli. Útok vždy směřuje na další nejbližší cíl.


3) Je možné vypnout mnohonásobný výběr budov (MBS)?

 

Ne.


4) Balancování hry 2v2: Není kombinace Roaches + Medivac pro týmovou hru 2v2 příliš silná?


Regenerace pro Roache a uzdravovaní pro Medivac nejde navzájem kombinovat.


5) Co je dobrou zergskou protizbraní vůči Mariňákům, kteří jsou vylepšeni od původního StarCraftu?

 

Zergové mají vlastně pár voleb, které jsou poměrně efektivní. Zerglingové mohou Mariňáky přepadnout na otevřeném prostranství a relativně snadno je obklíčit. Pak také Banelingové se schopností zahrabat se jsou velmi efektivní. Není nic kouzelnějšího, než sledování skupiny Mariňáků, kteří přecházejí přes zahrabané Banelingy. Jakmile se vyhrabou - BUM! Další protizbraní, která může být použita, je Roach. Hráč může zahrabat Roache s nízkou hodnotou zdraví, jenž se během pár vteřin plně zregeneruje, následně se vyhrabe a znovu zaútočí na Mariňáky.

V pozdější fázi hry to je pak Infestor se svou schopností Fungal Scourge, která způsobuje biologickým jednotkám poškození po určitý čas. Jakmile jednotka zemře, exploduje, čímž navíc činí AoE poškození, které je pro skupiny Mariňáků devastující, pokud soupeř rychle nezareaguje. Dále tu jsou Utraliskové se svým novým roztínavým útokem a o 200 bodů vyšším zdravím oproti původnímu StarCraftu, což i z nich činí vynikající protizbraň proti hromadě Mariňákům.


6) Jak chcete zařídit, aby se Banelingové "neodpálili" na cílech, které nechcete zasáhnout?

 

Banelingové mají nyní schopnost "útok na budovy", která umožňuje hráčům větší kontrolu nad útoky Banelingů. Hráči již nadále nemusí mít starosti ohledně náhodných výbuchů na budově, přičemž vlastně chtěli zasáhnout nějakou jednotku.

Zdroj: battle.net
Komentáře



Ochrana proti spamu. Napište číslici pět:

Phantom - 24.02.2009 | 21:56   (odpovědět)

toto sa mi paci - velky update a zasa pol mesiaca nic...
i ked ten dron a hydralisk vyzera po novom uzasne...

Gorog - 20.02.2009 | 15:33   (odpovědět)

No anglictnina neni vsechno, hraci mluvi jinou reci. Proste kdyz nekdo rekne ze potvora ma cleave abych ji nestal pred ksichtem tak to proste vim. Profesionalni deformace bohuzel, to je videt i na tech ENU rozhovorech Blizzardu. Anglicky mluvici clovek, kterej nehraje hry by mu proste nerozumel.

mauriicio - 20.02.2009 | 13:14   (odpovědět)

Já teda mám s angličtinou nějaké zkušenosti, ale "cleave" jsem v životě neslyšel / neviděl. Podle slovníku to skutečně je (něco jako) rozetnout, a jestli sis ve WoW zvykl na cleave, zvykneš si v SC2 na rozetnout.

Gorog - 20.02.2009 | 09:14   (odpovědět)

Rikam pokud nejde poznat z ceskeho slova co to znamena urcite bych to psal do zavorky. Vlk se nazere(ja) a koza(lidi co tomu nerozumi) zustane cela...
Ale rikas ze se ti nelibi cesko-anglicke preklady ale mas tam konkretne tohle "AoE poškození" coz se dá v klidu prelozit jako plosne poskozeni (Area of effect myslim.). Jen rypu ja vim, ale prastilo me to do oci.))

Jetro [ redakce ] - 20.02.2009 | 00:06   (odpovědět)

To Gorog: Cesko-anglicky preklady se mi nelibi, staci, ze v prekladech pouzivame anglicky nazvy jednotek, budov, schopnosti... Co dal? Za chvilku by to byl anglicky original s misty ceskymi slovicky.

Gorog - 19.02.2009 | 23:56   (odpovědět)

Proto bych to neprekladal....aneb shit EA http://www.edgeoftheworld.cz/2009/02/19/profesionalni-ceska-verze/

Jetro [ redakce ] - 19.02.2009 | 23:36   (odpovědět)

To Gorog: Vhodnejsi preklad me proste nenapadl, resp. ze slovniku jsem si nevybral

Romla - 19.02.2009 | 22:00   (odpovědět)

Líbí se mi 3. otázka. Kdybych byl Karune tak bych odpověděl: Ne, ale můžete hrát Starcraft jednou rukou nebo se zavázanýma očima.

Gorog - 19.02.2009 | 15:17   (odpovědět)

Roztinavy utok je co Lepsi tam do závorky napsat jeste "cleave", nebo tam dat hvezdicku a napsat ze je to utok na vice jednotek zaroven, plati jen pro jednotky, ktere jsou pred utocici jednotkou, Vetsinou to byva 180 stupnu, ale urcite to maj nastaveno individualne. Predpokladam ze to znamena to stejne jako ve WoWu, kde nektere potvory timhle druhem utoku disponuji. Dalsi duvod proc nekupovat lokalizovane verze, protoze pak se v tom clovek nema sanci vyznat.

Copyright © 2007-2019 Jata & Jetro | Administrace
Legacy of the Void, Heart of the Swarm, Wings of Liberty, StarCraft: Ghost are trademarks, and Battle.net, StarCraft, Brood War and Blizzard Entertainment are trademarks or registered trademarks of Blizzard Entertainment, Inc. in the U.S. and/or other countries. All other trademarks are the property of their respective owners.