StarCraft II  |   StarCraft Encyklopedie  |   Diablo III

StarCraftCZ.com

StarCraftCZ.com
Aktuálně ze světa SC:  Sout? o knku StarCraft II: Flashpoint (číst)
Poslední příspěvky na fóru:   Poslední komentáře:
????? ??? ????? ????… » 28.05. 16:24
??? ???????? ?? ????… » 28.05. 15:14
24?????? ????? ?????… » 28.05. 14:03
???????? ???????? ??… » 28.05. 12:51
  Míra To VitoSs:  »
Grunex Autumn SC 2 Cup
Jill Harris Thanks for discussion! Yo… »
Blizzard na mobil & arty na zdech
Geox Neměl by někdo odkaz nebo knihy … »
Je libo n?jak kniha z oblasti SC v ?etin??

28.06.2007 | 17:36 - Jetro

P?emýšleli jsme, co v následujících dnech p?inést za novinku. Studna nových informací kolem StarCraftu II pomalu a jist? za?íná vysychat, take jsme se zam??ili trochu jiným sm?rem. Do vydání hry je sice p?ed námi ješt? pár m?síc?, nicmén? jsme zkusili kontaktovat firmu CD Projekt a poprosit o malý rozhovor. Na otázky nám odpovídal lokaliza?ní manaer CDP Milan Czarnowski:

 

1) Je známo, e druhý díl realtimové strategie StarCraft by m?la do ?eské republiky dovézt spole?nost CD Projekt. Ta je známa tím, e v?tšinu svých titul? p?ekládá do ?eštiny. Plánujete lokalizaci i StarCraftu II, nebo jej ponecháte v originále?
Naším cílem je dodat StarCraft II na trh v ?eské verzi, stejn? jako vydáváme v?tšinu našich titul?. Ale samotné vydání hry je zatím ješt? daleko, take na rozhodování o rozsahu lokalizace je zatím brzy.

2) Doufejme, e tak daleko to zase nebude. ?eský dabing tedy nehrozí?
Tuto otázku nelze momentáln? zodpov?det. Rozhodovat o n?m se bude a ve chvíli, kdy hru uvidíme. Vetšina hrá?? si ?eský dabing p?eje, hlasitá menšina hrá?? zase nep?eje, je t?ké vyhov?t všem...

3) A nebojíte se, e by ?eská lokalizace zp?sobila nekompatibilitu hry v multiplayeru?
Ne, v ádném p?ípad?. Za prvé máme s lokalizacemi mnohaleté zkušenosti, za druhé implementace a testy ?eské lokalizace budou probíhat nejspíš p?ímo v Blizzardu. Navíc hra se ur?it? bude lokalizovat do více jazyk?, take ?eština jist? nebude p?edstavovat ádný problém.

4) Na jaké bonusy se m?eme u ?eské verze hry t?šit?
Na to je opravdu ješt? hodn? brzy. Uvidíme, jaké bonusy p?ipraví Blizzard pro anglickou verzi hry a ty nejlepší z nich se budeme snait mít i u ?eské verze hry.

5) Nedojde ale díky bonus?m k navýšení ceny?
Budeme se snait, aby cena byla stejná jako u našich ostatních lokalizovaných titul? - tzn. 999 K?. Ale je to hra od Blizzardu, navíc velmi o?ekávaná, take zatím nelze odhadnout, zda u ní nebude draší licence. Uvidíme ?asem.

6) Plánujete n?jaké sout?e o originálky?
Pochopiteln?. StarCraft II bude jist? jedna z nejvýznamn?jších premiér p?ístího roku (doufejme), take se m?ete t?šit na celou ?adu marketingových aktivit. Rozdávání her do sout?í je v takovémto p?ípad? velmi pravd?podobné.

Jen bych cht?l upozornit, e máme p?edb?n? p?islíbeno, e i naše stránky obdarují originálkou n?kolik našich ?tenár?, take se máte na co t?šit...

Zdroj: vlastn
Komentáře



Ochrana proti spamu. Napište číslici pět:

Overwatch [ redakce ] - 07.07.2007 | 08:16   (odpovědět)

SiMich: Po?d to ale budou jen vmysly...

SiMich - 07.07.2007 | 05:19   (odpovědět)

Negativistick ohledn? p?ekladu, ano. SiMich je zkrcenina od SimkMichal.

Jetro [ redakce ] - 07.07.2007 | 01:46   (odpovědět)

2SiMich: ze ty ses ten, co ma ty negativisticky prispevky na lapiduchu, co?

SiMich - 07.07.2007 | 01:28   (odpovědět)

Myslel jsem inteligentn vmysly.

Overwatch [ redakce ] - 07.07.2007 | 00:24   (odpovědět)

SiMich: Jeimarja jenom to ne . J nechci poslouchat nadabovan hlky, kter si jet? n?kdo kompletn? vycucal z prstu. To tam zrovna msto "Guardiana" m?e poletovat j nevm t?eba "Bombardr" a sypat z rukvu hlky typu: "te? to?m!", "za Zergy!". Tohle fakt nechci. Pokud u budu muset trp?t p?eklad, tak chci, aby byl co nejv?rn?j originlu. Radi bych hzel atomovky s Duchem, ne t?eba s P?zrakem...

SiMich - 06.07.2007 | 23:38   (odpovědět)

A i kdy j ?lov?k rozum, tak zn lpe. Ono by bylo nejlep, kdyby vymysleli hlky nov. Nebo je pln? p?ed?lat, ale ponechat smysl hlky. P?ed?lat to na n?jakou formu, kter v ?etin? zn dob?e.

Jetro [ redakce ] - 06.07.2007 | 20:59   (odpovědět)

Zni to stejne, to mas jako s "Yes, sir" a "Ano, pane". Je to totez, ale 90 % lidi rekne, ze chce radsi anglictinu. Jde imho o to, ze cestina te hnedka prasti do usi, kdezto anglictina je "tajemna", protoze ne kazdy ji uplne rozumi...

SpicySpace - 06.07.2007 | 20:43   (odpovědět)

...jen me napadlo kdybych si teoreticky porovnal dve hlasky v anglictine a v cestine, ktere rika zealot: "my life for Aiur" a "m?j ivot za Aiur" co je vm sympatictejsi?! Ale zkuste si obe varianty rici co nejverohodneji hlasu zealota, uvidite co bude znit lepe.

SpicySpace - 06.07.2007 | 20:36   (odpovědět)

Ja si myslim ze by bylo nejprijatelnejsi ponechat anglicke hlasky jednotek, take ponechat anglicky mluvene rozhovory v kampanich (mozna by se pro nekoho vyresil problem se smesne znejicim ceskym dabingem) akorat by u toho byly ceske titulky. Nekdo rika ze nerozumi anglicky tak by se to vyresilo tak ze popisy schopnosti, menu atd. by byly v cestine a hlasky by se ponechaly anglicky. Tomu prece nemusite uplne rozumet. Pri hre to potrebovat nebudete.

tehbird. - 30.06.2007 | 19:34   (odpovědět)

Jen ne ?esk dabing. N?kterm lidem by to usnadnilo ovldn, ale p?i hran tto hry na profesionln?j rovni by tak mohlo dojt k omyl?m mezi hr?i.
Myslm si, e by ?etina a ?esk dabing m?l bt nepovinnou sou?st hry, kterou by si osoba nainstalovala z dodate?nho CD.

Romla - 30.06.2007 | 15:43   (odpovědět)

2SiMich: To v tom lepm p?pad?, v manulu jsou to Zlti... J v tom mm jasno: jakkoliv po?et?nou verzi si rozhodn? nekoupm. Pokud nep?jde sehnat anglick verze u ns, tak budu shn?t v zahrani?. Ale n?kter hry se u ns prodvaj v anglick i lokalizovan verzi, tak se modlm, aby to byl i p?pad SC2.

SiMich - 30.06.2007 | 13:41   (odpovědět)

A msto armdy Zealot? bychom do boje poslali armdy Fanatik?.

SiMich - 30.06.2007 | 13:40   (odpovědět)

A jo, j jsem pln? zapomn?l, e oni p?ekldaj i nzvy jednotek (ale na zm?n?n hotkey jsem si pamatoval). Pravda je, e kdy se takhle pokou o sprvn p?eklad, tak to zn stran?. Nejlep by mon bylo, kdyby vymysleli vechno nov?, kdy u to cht?j ?esky. Jin hlky, jin nzvy jednotek.
Mmch, Mate?sk lo? msto Carriera je jet? docela dobr, co kdyby ho t?eba pojmenovali Bacilonosi?. A Interceptor by byl Bacil.

Overwatch [ redakce ] - 30.06.2007 | 12:43   (odpovědět)

Zvukov strnky hry tvo? nedlnou sou?st produktu a po kvalitativn strnce na n hodn? zle. A pro? j bych si m?l kupovat (kdy to ?eknu hnusn?) zprzn?nou verzi hry, kde je na kvalit? zvukov strnky ubrno? Jen proto, e tomu n?kdo nerozum? Sta? se podvat do manulu ke StarCraftu a ?lov?ku stvaj vlasy hr?zou - Bi? (Scourge), St?elec (Firebat), Suvern (Overload), Prznitel (Defiler), Prznitelova Kupa (Defiler Mound), Soudcovsk lo? (Arbiter), Plenitel (Reaver), Mate?sk lo? (Carrier) atd. Hrozn. A to sem vybral jen ty perli?ky. Mrkn?te do manulu a uvidte na vlastn o?i. Jestli takhle budou vypadat nzvy jednotek i ve dvojce, tak d?kuji, nechci.

SiMich - 30.06.2007 | 11:14   (odpovědět)

Pravda je, e spousta lid angli?tin? nerozum a ani nesth ?st titulky.

frankieCZE - 29.06.2007 | 21:14   (odpovědět)

"Vetina hr?? si ?esk dabing p?eje, hlasit menina hr?? zase nep?eje"
Nedoku si p?edstavit v?tinu co chce p?edabovat originln dabing.Pokud ano, ?lov?k aby to schn?l mimo republiku:/

TaSSadar - 29.06.2007 | 19:23   (odpovědět)

2jata: jj sem si nevsim

SiMich - 29.06.2007 | 18:55   (odpovědět)

Chyb?l tam stejn p?zvuk jako byl v originle. Sta? si poslechnout „Polom ivot za Ner'Zul.“ a „My life for Ner'Zul.“ Na tom je to dob?e slyet.

ASS_Sasin - 29.06.2007 | 17:42   (odpovědět)

To se ti nelbil dabing na war3? To si snad d?l srandu? Byl ud?lm naposto precizn? a tak by m?ly bt d?lny vechny dabingy

Jata [ redakce ] - 29.06.2007 | 12:34   (odpovědět)

To TaSSadar: To byla narka na to, es napsal SC Projekt, msto CD Projekt

TaSSadar - 29.06.2007 | 12:26   (odpovědět)

?

Romla - 29.06.2007 | 11:52   (odpovědět)

2TaSSadar: Jojo, Starcrafta bude d?lat asi SC projekt, ale Warcrafta myslm d?lal WC projekt. A pak je tu pr jet? n?jak CD projekt...

TaSSadar - 29.06.2007 | 11:13   (odpovědět)

2Krotr: jj w3 byl nadabovany velice slusne, ale musim dat poznamkku, hru nevydal SC projekt ale cenega

Pajenc - 29.06.2007 | 11:04   (odpovědět)

Hlawn? a? nelokalizujou dabing...neni nic lepho ne cel hra w ?etin? ae z p?wodnm dabingem...se podwejte jag dopadnul Warcraft III s dabingem...

SiMich - 28.06.2007 | 23:05   (odpovědět)

Na SC2.com se objevili informace, mte co dvat na zt?ek.

Krotr - 28.06.2007 | 20:18   (odpovědět)

Nahodou warcraft 3 dopadl s dabingem paradne, ale to je muj nazor a drzim se toho, ze by bylo lepsi aby si kazdy mohl vybrat jestli chce dabing nebo original.

Jumbik - 28.06.2007 | 19:55   (odpovědět)

Osobn? bych uvtal jen titulky. Vm jak dopadl Warcraft 3 a rad?ji bych to znovu nezail.

Romla - 28.06.2007 | 19:17   (odpovědět)

2Mux: Zajmav pohled na v?c, ale n?kte? lid hold anglicky neum a i kdy by jim jist? neukodilo se takto hranm vzd?lvat, tak nejlep by byla asi monost volby, kdo chce ?esky a? to m ?esky a kdo chce anglicky...

Mux - 28.06.2007 | 19:13   (odpovědět)

nic novho (viz. xzone), ale po?d depresivn, snad zashne vy moc a CD PROJECT zsk povolen jen na CZ manul, vdy? je to mrza?en um?n (p?emalovali by jste obraz Mony Lisy, protoze mate radeji zlute vlasy?)

SiMich - 28.06.2007 | 19:09   (odpovědět)

Angli?tina zn v?tinou lpe ne ?etina. Mn? jde ale o jinou v?c. Pokud se rozhodnou p?evst hru do ?etiny, doufm, e nezm?n hotkeys, jako to ud?lali ve W3. To m?l potom ?lov?k problm, kdy p?iel na turnaj s ?eskou verz a byl nau?en na jin zkratky. Zm?ny maj bt v jazyce a ne ve hratelnosti. A to jin rozpoloen Hotkeys m?n.

Romla - 28.06.2007 | 18:38   (odpovědět)

Klidn? a? to nadabuj, ale hlavn? doufm, e u ns bude k dostn i pln? anglick verze, protoe jinak to asi budu muset shn?t v zahrani?. Mn? se prost? ty ?esk p?eklady nelb - zn mi to vdycky tak n?jak sm?n? - vn hry hraju jen v angli?tin? a Starcraft je pro m? hra nejv(e)n?j...

eol - 28.06.2007 | 18:06   (odpovědět)

J jsem rozhodn? proto, aby hra byla jenom otitulkovan. Protoe i kdy se p?i dabingu sna co nejvc, v?tinou je originl lep.

Marshal22 - 28.06.2007 | 17:43   (odpovědět)

cestina nebo anglicka originalni verze?podle me je ta anglictina nadherna ve hre SC2 ale kdyby mela takovy efekt jako cestina tak myslim ze neni co resit.K te originalce tu koupite sami??nebo vam ji daji blizzardi za to ze jim pomahate rozdavat informace o SC2

Copyright © 2007-2024 Jata & Jetro | Administrace
Legacy of the Void, Heart of the Swarm, Wings of Liberty, StarCraft: Ghost are trademarks, and Battle.net, StarCraft, Brood War and Blizzard Entertainment are trademarks or registered trademarks of Blizzard Entertainment, Inc. in the U.S. and/or other countries. All other trademarks are the property of their respective owners.